This text is available in other languages:
1 This will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.”
Подстрочный перевод:
Τρίτον-τοῦτο-έρχομαι-πρὸς-υμᾶς-·-επὶ-στόματος-δύο-μαρτύρων-καὶ-τριῶν-σταθήσεται-πᾶν-ρῆμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare—
Подстрочный перевод:
προείρηκα-καὶ-προλέγω-ως-παρὼν-τὸ-δεύτερον-καὶ-απὼν-νῦν-τοῖς-προημαρτηκόσιν-καὶ-τοῖς-λοιποῖς-πᾶσιν-,-ότι-εὰν-έλθω-εις-τὸ-πάλιν-ου-φείσομαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.
Подстрочный перевод:
επεὶ-δοκιμὴν-ζητεῖτε-τοῦ-εν-εμοὶ-λαλοῦντος-Χριστοῦ-·-ὸς-εις-υμᾶς-ουκ-ασθενεῖ-αλλὰ-δυνατεῖ-εν-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-εσταυρώθη-εξ-ασθενείας-,-αλλὰ-ζῆ-εκ-δυνάμεως-θεοῦ-.-καὶ-γὰρ-ημεῖς-ασθενοῦμεν-εν-αυτῶ-,-αλλὰ-ζήσομεν-σὺν-αυτῶ-εκ-δυνάμεως-θεοῦ-εις-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
Подстрочный перевод:
Εαυτοὺς-πειράζετε-ει-εστὲ-εν-τῆ-πίστει-,-εαυτοὺς-δοκιμάζετε-·-ὴ-ουκ-επιγινώσκετε-εαυτοὺς-ότι-Χριστὸς-Ιησοῦς-εν-υμῖν-;-ει-μήτι-αδόκιμοί-εστε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 But I trust that you will know that we are not disqualified.
Подстрочный перевод:
ελπίζω-δὲ-ότι-γνώσεσθε-ότι-ημεῖς-ουκ-εσμὲν-αδόκιμοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Now I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.
Подстрочный перевод:
ευχόμεθα-δὲ-πρὸς-τὸν-θεὸν-μὴ-ποιῆσαι-υμᾶς-κακὸν-μηδέν-,-ουχ-ίνα-ημεῖς-δόκιμοι-φανῶμεν-,-αλλ᾿-ίνα-υμεῖς-τὸ-καλὸν-ποιῆτε-,-ημεῖς-δὲ-ως-αδόκιμοι-ῶμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-δυνάμεθά-τι-κατὰ-τῆς-αληθείας-,-αλλὰ-υπὲρ-τῆς-αληθείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 For we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.
Подстрочный перевод:
χαίρομεν-γὰρ-όταν-ημεῖς-ασθενῶμεν-,-υμεῖς-δὲ-δυνατοὶ-ῆτε-·-τοῦτο-καὶ-ευχόμεθα-,-τὴν-υμῶν-κατάρτισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ταῦτα-απὼν-γράφω-,-ίνα-παρὼν-μὴ-αποτόμως-χρήσωμαι-κατὰ-τὴν-εξουσίαν-ὴν-ο-κύριος-έδωκέν-μοι-,-εις-οικοδομὴν-καὶ-ουκ-εις-καθαίρεσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
Подстрочный перевод:
Λοιπόν-,-αδελφοί-,-χαίρετε-,-καταρτίζεσθε-,-παρακαλεῖσθε-,-τὸ-αυτὸ-φρονεῖτε-,-ειρηνεύετε-,-καὶ-ο-θεὸς-τῆς-αγάπης-καὶ-ειρήνης-έσται-μεθ᾿-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Greet one another with a holy kiss.
Подстрочный перевод:
ασπάσασθε-αλλήλους-εν-αγίω-φιλήματι-.-ασπάζονται-υμᾶς-οι-άγιοι-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 All the saints greet you.
Подстрочный перевод:
Η-χάρις-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-καὶ-η-αγάπη-τοῦ-θεοῦ-καὶ-η-κοινωνία-τοῦ-αγίου-πνεύματος-μετὰ-πάντων-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
13
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl