| 1 | This will be the third time I am coming to you. “By the mouth of two or three witnesses every word shall be established.” |
|
Подстрочный перевод:
Τρίτοντοῦτοέρχομαιπρὸςυμᾶς·επὶστόματοςδύομαρτύρωνκαὶτριῶνσταθήσεταιπᾶνρῆμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare— |
|
Подстрочный перевод:
προείρηκακαὶπρολέγωωςπαρὼντὸδεύτερονκαὶαπὼννῦντοῖςπροημαρτηκόσινκαὶτοῖςλοιποῖςπᾶσιν,ότιεὰνέλθωειςτὸπάλινουφείσομαι,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you. |
|
Подстрочный перевод:
επεὶδοκιμὴνζητεῖτετοῦενεμοὶλαλοῦντοςΧριστοῦ·ὸςειςυμᾶςουκασθενεῖαλλὰδυνατεῖενυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you. |
|
Подстрочный перевод:
καὶγὰρεσταυρώθηεξασθενείας,αλλὰζῆεκδυνάμεωςθεοῦ.καὶγὰρημεῖςασθενοῦμενεναυτῶ,αλλὰζήσομενσὺναυτῶεκδυνάμεωςθεοῦειςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified. |
|
Подстрочный перевод:
Εαυτοὺςπειράζετεειεστὲεντῆπίστει,εαυτοὺςδοκιμάζετε·ὴουκεπιγινώσκετεεαυτοὺςότιΧριστὸςΙησοῦςενυμῖν;ειμήτιαδόκιμοίεστε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | But I trust that you will know that we are not disqualified. |
|
Подстрочный перевод:
ελπίζωδὲότιγνώσεσθεότιημεῖςουκεσμὲναδόκιμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Now I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified. |
|
Подстрочный перевод:
ευχόμεθαδὲπρὸςτὸνθεὸνμὴποιῆσαιυμᾶςκακὸνμηδέν,ουχίναημεῖςδόκιμοιφανῶμεν,αλλ᾿ίναυμεῖςτὸκαλὸνποιῆτε,ημεῖςδὲωςαδόκιμοιῶμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | For we can do nothing against the truth, but for the truth. |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰρδυνάμεθάτικατὰτῆςαληθείας,αλλὰυπὲρτῆςαληθείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | For we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete. |
|
Подстрочный перевод:
χαίρομενγὰρότανημεῖςασθενῶμεν,υμεῖςδὲδυνατοὶῆτε·τοῦτοκαὶευχόμεθα,τὴνυμῶνκατάρτισιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοταῦτααπὼνγράφω,ίναπαρὼνμὴαποτόμωςχρήσωμαικατὰτὴνεξουσίανὴνοκύριοςέδωκένμοι,ειςοικοδομὴνκαὶουκειςκαθαίρεσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you. |
|
Подстрочный перевод:
Λοιπόν,αδελφοί,χαίρετε,καταρτίζεσθε,παρακαλεῖσθε,τὸαυτὸφρονεῖτε,ειρηνεύετε,καὶοθεὸςτῆςαγάπηςκαὶειρήνηςέσταιμεθ᾿υμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Greet one another with a holy kiss. |
|
Подстрочный перевод:
ασπάσασθεαλλήλουςεναγίωφιλήματι.ασπάζονταιυμᾶςοιάγιοιπάντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | All the saints greet you. |
|
Подстрочный перевод:
ΗχάριςτοῦκυρίουΙησοῦΧριστοῦκαὶηαγάπητοῦθεοῦκαὶηκοινωνίατοῦαγίουπνεύματοςμετὰπάντωνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|