This text is available in other languages:
1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:
Подстрочный перевод:
Παῦλος-απόστολος-Χριστοῦ-Ιησοῦ-διὰ-θελήματος-θεοῦ-,-καὶ-Τιμόθεος-ο-αδελφός-,-τῆ-εκκλησία-τοῦ-θεοῦ-τῆ-ούση-εν-Κορίνθω-,-σὺν-τοῖς-αγίοις-πᾶσιν-τοῖς-οῦσιν-εν-όλη-τῆ-Αχαία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-θεοῦ-πατρὸς-ημῶν-καὶ-κυρίου-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-πατὴρ-τῶν-οικτιρμῶν-καὶ-θεὸς-πάσης-παρακλήσεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
Подстрочный перевод:
ο-παρακαλῶν-ημᾶς-επὶ-πάση-τῆ-θλίψει-ημῶν-,-εις-τὸ-δύνασθαι-ημᾶς-παρακαλεῖν-τοὺς-εν-πάση-θλίψει-διὰ-τῆς-παρακλήσεως-ῆς-παρακαλούμεθα-αυτοὶ-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ.
Подстрочный перевод:
ότι-καθὼς-περισσεύει-τὰ-παθήματα-τοῦ-Χριστοῦ-εις-ημᾶς-,-ούτως-διὰ-τοῦ-Χριστοῦ-περισσεύει-καὶ-η-παράκλησις-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Now if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.
Подстрочный перевод:
είτε-δὲ-θλιβόμεθα-,-υπὲρ-τῆς-υμῶν-παρακλήσεως-καὶ-σωτηρίας-·-είτε-παρακαλούμεθα-,-υπὲρ-τῆς-υμῶν-παρακλήσεως-τῆς-ενεργουμένης-εν-υπομονῆ-τῶν-αυτῶν-παθημάτων-ῶν-καὶ-ημεῖς-πάσχομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 And our hope for you is steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ελπὶς-ημῶν-βεβαία-υπὲρ-υμῶν-,-ειδότες-ότι-ως-κοινωνοί-εστε-τῶν-παθημάτων-,-ούτως-καὶ-τῆς-παρακλήσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life.
Подстрочный перевод:
Ου-γὰρ-θέλομεν-υμᾶς-αγνοεῖν-,-αδελφοί-,-υπὲρ-τῆς-θλίψεως-ημῶν-τῆς-γενομένης-εν-τῆ-Ασία-,-ότι-καθ᾿-υπερβολὴν-υπὲρ-δύναμιν-εβαρήθημεν-,-ώστε-εξαπορηθῆναι-ημᾶς-καὶ-τοῦ-ζῆν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-αυτοὶ-εν-εαυτοῖς-τὸ-απόκριμα-τοῦ-θανάτου-εσχήκαμεν-,-ίνα-μὴ-πεποιθότες-ῶμεν-εφ᾿-εαυτοῖς-αλλ᾿-επὶ-τῶ-θεῶ-τῶ-εγείροντι-τοὺς-νεκρούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 who delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us,
Подстрочный перевод:
ὸς-εκ-τηλικούτων-θανάτων-ερρύσατο-ημᾶς-καὶ-ρύσεται-,-εις-ὸν-ηλπίκαμεν-καὶ-έτι-ρύσεται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.
Подстрочный перевод:
συνυπουργούντων-καὶ-υμῶν-υπὲρ-ημῶν-τῆ-δεήσει-,-ίνα-εκ-πολλῶν-προσώπων-τὸ-εις-ημᾶς-χάρισμα-διὰ-πολλῶν-ευχαριστηθῆ-υπὲρ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.
Подстрочный перевод:
Η-γὰρ-καύχησις-ημῶν-αύτη-εστίν-,-τὸ-μαρτύριον-τῆς-συνειδήσεως-ημῶν-,-ότι-εν-απλότητι-καὶ-ειλικρινεία-τοῦ-θεοῦ-,-[-καὶ-]-ουκ-εν-σοφία-σαρκικῆ-αλλ᾿-εν-χάριτι-θεοῦ-,-ανεστράφημεν-εν-τῶ-κόσμω-,-περισσοτέρως-δὲ-πρὸς-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-άλλα-γράφομεν-υμῖν-αλλ᾿-ὴ-ὰ-αναγινώσκετε-ὴ-καὶ-επιγινώσκετε-,-ελπίζω-δὲ-ότι-έως-τέλους-επιγνώσεσθε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 (as also you have understood us in part), that we are your boast as you also are ours, in the day of the Lord Jesus.
Подстрочный перевод:
καθὼς-καὶ-επέγνωτε-ημᾶς-απὸ-μέρους-,-ότι-καύχημα-υμῶν-εσμεν-καθάπερ-καὶ-υμεῖς-ημῶν-εν-τῆ-ημέρα-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 And in this confidence I intended to come to you before, that you might have a second benefit—
Подстрочный перевод:
Καὶ-ταύτη-τῆ-πεποιθήσει-εβουλόμην-πρότερον-πρὸς-υμᾶς-ελθεῖν-,-ίνα-δευτέραν-χάριν-σχῆτε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea.
Подстрочный перевод:
καὶ-δι᾿-υμῶν-διελθεῖν-εις-Μακεδονίαν-,-καὶ-πάλιν-απὸ-Μακεδονίας-ελθεῖν-πρὸς-υμᾶς-καὶ-υφ᾿-υμῶν-προπεμφθῆναι-εις-τὴν-Ιουδαίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No?
Подстрочный перевод:
τοῦτο-οῦν-βουλόμενος-μήτι-άρα-τῆ-ελαφρία-εχρησάμην-;-ὴ-ὰ-βουλεύομαι-κατὰ-σάρκα-βουλεύομαι-,-ίνα-ῆ-παρ᾿-εμοὶ-τὸ-Ναὶ-ναὶ-καὶ-τὸ-Οὺ-ού-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 But as God is faithful, our word to you was not Yes and No.
Подстрочный перевод:
πιστὸς-δὲ-ο-θεὸς-ότι-ο-λόγος-ημῶν-ο-πρὸς-υμᾶς-ουκ-έστιν-Ναὶ-καὶ-Ού-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us—by me, Silvanus, and Timothy—was not Yes and No, but in Him was Yes.
Подстрочный перевод:
ο-τοῦ-θεοῦ-γὰρ-υιὸς-Ιησοῦς-Χριστὸς-ο-εν-υμῖν-δι᾿-ημῶν-κηρυχθείς-,-δι᾿-εμοῦ-καὶ-Σιλουανοῦ-καὶ-Τιμοθέου-,-ουκ-εγένετο-Ναὶ-καὶ-Ού-,-αλλὰ-Ναὶ-εν-αυτῶ-γέγονεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.
Подстрочный перевод:
όσαι-γὰρ-επαγγελίαι-θεοῦ-,-εν-αυτῶ-τὸ-Ναί-·-διὸ-καὶ-δι᾿-αυτοῦ-τὸ-Αμὴν-τῶ-θεῶ-πρὸς-δόξαν-δι᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-βεβαιῶν-ημᾶς-σὺν-υμῖν-εις-Χριστὸν-καὶ-χρίσας-ημᾶς-θεός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.
Подстрочный перевод:
ο-καὶ-σφραγισάμενος-ημᾶς-καὶ-δοὺς-τὸν-αρραβῶνα-τοῦ-πνεύματος-εν-ταῖς-καρδίαις-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Moreover I call God as witness against my soul, that to spare you I came no more to Corinth.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-δὲ-μάρτυρα-τὸν-θεὸν-επικαλοῦμαι-επὶ-τὴν-εμὴν-ψυχήν-,-ότι-φειδόμενος-υμῶν-ουκέτι-ῆλθον-εις-Κόρινθον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Not that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.
Подстрочный перевод:
ουχ-ότι-κυριεύομεν-υμῶν-τῆς-πίστεως-,-αλλὰ-συνεργοί-εσμεν-τῆς-χαρᾶς-υμῶν-,-τῆ-γὰρ-πίστει-εστήκατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl