| 1 | Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, |
|
Подстрочный перевод:
ΠέτροςαπόστολοςΙησοῦΧριστοῦεκλεκτοῖςπαρεπιδήμοιςδιασπορᾶςΠόντου,Γαλατίας,Καππαδοκίας,Ασίας,καὶΒιθυνίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied. |
|
Подстрочный перевод:
κατὰπρόγνωσινθεοῦπατρός,εναγιασμῶπνεύματος,ειςυπακοὴνκαὶραντισμὸναίματοςΙησοῦΧριστοῦ·χάριςυμῖνκαὶειρήνηπληθυνθείη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
|
Подстрочный перевод:
ΕυλογητὸςοθεὸςκαὶπατὴρτοῦκυρίουημῶνΙησοῦΧριστοῦ,οκατὰτὸπολὺαυτοῦέλεοςαναγεννήσαςημᾶςειςελπίδαζῶσανδι᾿αναστάσεωςΙησοῦΧριστοῦεκνεκρῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you, |
|
Подстрочный перевод:
ειςκληρονομίανάφθαρτονκαὶαμίαντονκαὶαμάραντον,τετηρημένηνενουρανοῖςειςυμᾶς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time. |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςενδυνάμειθεοῦφρουρουμένουςδιὰπίστεωςειςσωτηρίανετοίμηναποκαλυφθῆναιενκαιρῶεσχάτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, |
|
Подстрочный перевод:
ενῶαγαλλιᾶσθε,ολίγονάρτιειδέον[εστὶν]λυπηθέντεςενποικίλοιςπειρασμοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ, |
|
Подстрочный перевод:
ίνατὸδοκίμιονυμῶντῆςπίστεωςπολυτιμότερονχρυσίουτοῦαπολλυμένου,διὰπυρὸςδὲδοκιμαζομένου,ευρεθῆειςέπαινονκαὶδόξανκαὶτιμὴνεναποκαλύψειΙησοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, |
|
Подстрочный перевод:
ὸνουκιδόντεςαγαπᾶτε,ειςὸνάρτιμὴορῶντεςπιστεύοντεςδὲαγαλλιᾶσθεχαρᾶανεκλαλήτωκαὶδεδοξασμένη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | receiving the end of your faith—the salvation of your souls. |
|
Подстрочный перевод:
κομιζόμενοιτὸτέλοςτῆςπίστεωςυμῶνσωτηρίανψυχῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you, |
|
Подстрочный перевод:
Περὶῆςσωτηρίαςεξεζήτησανκαὶεξηραύνησανπροφῆταιοιπερὶτῆςειςυμᾶςχάριτοςπροφητεύσαντες,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow. |
|
Подстрочный перевод:
εραυνῶντεςειςτίναὴποῖονκαιρὸνεδήλουτὸεναυτοῖςπνεῦμαΧριστοῦπρομαρτυρόμενοντὰειςΧριστὸνπαθήματακαὶτὰςμετὰταῦταδόξας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into. |
|
Подстрочный перевод:
οῖςαπεκαλύφθηότιουχεαυτοῖςυμῖνδὲδιηκόνουναυτά,ὰνῦνανηγγέληυμῖνδιὰτῶνευαγγελισαμένωνυμᾶςπνεύματιαγίωαποσταλέντιαπ᾿ουρανοῦ,ειςὰεπιθυμοῦσινάγγελοιπαρακύψαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ; |
|
Подстрочный перевод:
Διὸαναζωσάμενοιτὰςοσφύαςτῆςδιανοίαςυμῶν,νήφοντες,τελείωςελπίσατεεπὶτὴνφερομένηνυμῖνχάρινεναποκαλύψειΙησοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance; |
|
Подстрочный перевод:
ωςτέκναυπακοῆς,μὴσυσχηματιζόμενοιταῖςπρότερονεντῆαγνοίαυμῶνεπιθυμίαις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct, |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰκατὰτὸνκαλέσανταυμᾶςάγιονκαὶαυτοὶάγιοιενπάσηαναστροφῆγενήθητε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | because it is written, “Be holy, for I am holy.” |
|
Подстрочный перевод:
διότιγέγραπται,Άγιοιέσεσθε,ότιεγὼάγιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear; |
|
Подстрочный перевод:
Καὶειπατέραεπικαλεῖσθετὸναπροσωπολήμπτωςκρίνοντακατὰτὸεκάστουέργον,ενφόβωτὸντῆςπαροικίαςυμῶνχρόνοναναστράφητε,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers, |
|
Подстрочный перевод:
ειδότεςότιουφθαρτοῖς,αργυρίωὴχρυσίωελυτρώθητεεκτῆςματαίαςυμῶναναστροφῆςπατροπαραδότου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot. |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰτιμίωαίματιωςαμνοῦαμώμουκαὶασπίλουΧριστοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you |
|
Подстрочный перевод:
προεγνωσμένουμὲνπρὸκαταβολῆςκόσμου,φανερωθέντοςδὲεπ᾿εσχάτουτῶνχρόνωνδι᾿υμᾶς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. |
|
Подстрочный перевод:
τοὺςδι᾿αυτοῦπιστοὺςειςθεὸντὸνεγείραντααυτὸνεκνεκρῶνκαὶδόξαναυτῶδόντα,ώστετὴνπίστινυμῶνκαὶελπίδαεῖναιειςθεόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart, |
|
Подстрочный перевод:
Τὰςψυχὰςυμῶνηγνικότεςεντῆυπακοῆτῆςαληθείαςειςφιλαδελφίανανυπόκριτον,εκκαρδίαςαλλήλουςαγαπήσατεεκτενῶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever, |
|
Подстрочный перевод:
αναγεγεννημένοιουκεκσπορᾶςφθαρτῆςαλλὰαφθάρτου,διὰλόγουζῶντοςθεοῦκαὶμένοντος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away, |
|
Подстрочный перевод:
διότιπᾶσασὰρξωςχόρτος,καὶπᾶσαδόξααυτῆςωςάνθοςχόρτου·εξηράνθηοχόρτος,καὶτὸάνθοςεξέπεσεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | But the word of the LORD endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you. |
|
Подстрочный перевод:
τὸδὲρῆμακυρίουμένειειςτὸναιῶνα.τοῦτοδέεστιντὸρῆματὸευαγγελισθὲνειςυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|