This text is available in other languages:
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Подстрочный перевод:
Πέτρος-απόστολος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εκλεκτοῖς-παρεπιδήμοις-διασπορᾶς-Πόντου-,-Γαλατίας-,-Καππαδοκίας-,-Ασίας-,-καὶ-Βιθυνίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
Подстрочный перевод:
κατὰ-πρόγνωσιν-θεοῦ-πατρός-,-εν-αγιασμῶ-πνεύματος-,-εις-υπακοὴν-καὶ-ραντισμὸν-αίματος-Ιησοῦ-Χριστοῦ-·-χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-πληθυνθείη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-ο-θεὸς-καὶ-πατὴρ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-κατὰ-τὸ-πολὺ-αυτοῦ-έλεος-αναγεννήσας-ημᾶς-εις-ελπίδα-ζῶσαν-δι᾿-αναστάσεως-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εκ-νεκρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
Подстрочный перевод:
εις-κληρονομίαν-άφθαρτον-καὶ-αμίαντον-καὶ-αμάραντον-,-τετηρημένην-εν-ουρανοῖς-εις-υμᾶς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
Подстрочный перевод:
τοὺς-εν-δυνάμει-θεοῦ-φρουρουμένους-διὰ-πίστεως-εις-σωτηρίαν-ετοίμην-αποκαλυφθῆναι-εν-καιρῶ-εσχάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-αγαλλιᾶσθε-,-ολίγον-άρτι-ει-δέον-[-εστὶν-]-λυπηθέντες-εν-ποικίλοις-πειρασμοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
Подстрочный перевод:
ίνα-τὸ-δοκίμιον-υμῶν-τῆς-πίστεως-πολυτιμότερον-χρυσίου-τοῦ-απολλυμένου-,-διὰ-πυρὸς-δὲ-δοκιμαζομένου-,-ευρεθῆ-εις-έπαινον-καὶ-δόξαν-καὶ-τιμὴν-εν-αποκαλύψει-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
Подстрочный перевод:
ὸν-ουκ-ιδόντες-αγαπᾶτε-,-εις-ὸν-άρτι-μὴ-ορῶντες-πιστεύοντες-δὲ-αγαλλιᾶσθε-χαρᾶ-ανεκλαλήτω-καὶ-δεδοξασμένη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 receiving the end of your faith—the salvation of your souls.
Подстрочный перевод:
κομιζόμενοι-τὸ-τέλος-τῆς-πίστεως-υμῶν-σωτηρίαν-ψυχῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
Подстрочный перевод:
Περὶ-ῆς-σωτηρίας-εξεζήτησαν-καὶ-εξηραύνησαν-προφῆται-οι-περὶ-τῆς-εις-υμᾶς-χάριτος-προφητεύσαντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
Подстрочный перевод:
εραυνῶντες-εις-τίνα-ὴ-ποῖον-καιρὸν-εδήλου-τὸ-εν-αυτοῖς-πνεῦμα-Χριστοῦ-προμαρτυρόμενον-τὰ-εις-Χριστὸν-παθήματα-καὶ-τὰς-μετὰ-ταῦτα-δόξας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into.
Подстрочный перевод:
οῖς-απεκαλύφθη-ότι-ουχ-εαυτοῖς-υμῖν-δὲ-διηκόνουν-αυτά-,-ὰ-νῦν-ανηγγέλη-υμῖν-διὰ-τῶν-ευαγγελισαμένων-υμᾶς-πνεύματι-αγίω-αποσταλέντι-απ᾿-ουρανοῦ-,-εις-ὰ-επιθυμοῦσιν-άγγελοι-παρακύψαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
Подстрочный перевод:
Διὸ-αναζωσάμενοι-τὰς-οσφύας-τῆς-διανοίας-υμῶν-,-νήφοντες-,-τελείως-ελπίσατε-επὶ-τὴν-φερομένην-υμῖν-χάριν-εν-αποκαλύψει-Ιησοῦ-Χριστοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
Подстрочный перевод:
ως-τέκνα-υπακοῆς-,-μὴ-συσχηματιζόμενοι-ταῖς-πρότερον-εν-τῆ-αγνοία-υμῶν-επιθυμίαις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-κατὰ-τὸν-καλέσαντα-υμᾶς-άγιον-καὶ-αυτοὶ-άγιοι-εν-πάση-αναστροφῆ-γενήθητε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 because it is written, “Be holy, for I am holy.”
Подстрочный перевод:
διότι-γέγραπται-,-Άγιοι-έσεσθε-,-ότι-εγὼ-άγιος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;
Подстрочный перевод:
Καὶ-ει-πατέρα-επικαλεῖσθε-τὸν-απροσωπολήμπτως-κρίνοντα-κατὰ-τὸ-εκάστου-έργον-,-εν-φόβω-τὸν-τῆς-παροικίας-υμῶν-χρόνον-αναστράφητε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
Подстрочный перевод:
ειδότες-ότι-ου-φθαρτοῖς-,-αργυρίω-ὴ-χρυσίω-ελυτρώθητε-εκ-τῆς-ματαίας-υμῶν-αναστροφῆς-πατροπαραδότου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-τιμίω-αίματι-ως-αμνοῦ-αμώμου-καὶ-ασπίλου-Χριστοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you
Подстрочный перевод:
προεγνωσμένου-μὲν-πρὸ-καταβολῆς-κόσμου-,-φανερωθέντος-δὲ-επ᾿-εσχάτου-τῶν-χρόνων-δι᾿-υμᾶς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
Подстрочный перевод:
τοὺς-δι᾿-αυτοῦ-πιστοὺς-εις-θεὸν-τὸν-εγείραντα-αυτὸν-εκ-νεκρῶν-καὶ-δόξαν-αυτῶ-δόντα-,-ώστε-τὴν-πίστιν-υμῶν-καὶ-ελπίδα-εῖναι-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
Подстрочный перевод:
Τὰς-ψυχὰς-υμῶν-ηγνικότες-εν-τῆ-υπακοῆ-τῆς-αληθείας-εις-φιλαδελφίαν-ανυπόκριτον-,-εκ-καρδίας-αλλήλους-αγαπήσατε-εκτενῶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
Подстрочный перевод:
αναγεγεννημένοι-ουκ-εκ-σπορᾶς-φθαρτῆς-αλλὰ-αφθάρτου-,-διὰ-λόγου-ζῶντος-θεοῦ-καὶ-μένοντος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
Подстрочный перевод:
διότι-πᾶσα-σὰρξ-ως-χόρτος-,-καὶ-πᾶσα-δόξα-αυτῆς-ως-άνθος-χόρτου-·-εξηράνθη-ο-χόρτος-,-καὶ-τὸ-άνθος-εξέπεσεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 But the word of the LORD endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-ρῆμα-κυρίου-μένει-εις-τὸν-αιῶνα-.-τοῦτο-δέ-εστιν-τὸ-ρῆμα-τὸ-ευαγγελισθὲν-εις-υμᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl