This text is available in other languages:
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-μὴ-παντὶ-πνεύματι-πιστεύετε-,-αλλὰ-δοκιμάζετε-τὰ-πνεύματα-ει-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-ότι-πολλοὶ-ψευδοπροφῆται-εξεληλύθασιν-εις-τὸν-κόσμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-γινώσκετε-τὸ-πνεῦμα-τοῦ-θεοῦ-·-πᾶν-πνεῦμα-ὸ-ομολογεῖ-Ιησοῦν-Χριστὸν-εν-σαρκὶ-εληλυθότα-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 and every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-πνεῦμα-ὸ-μὴ-ομολογεῖ-τὸν-Ιησοῦν-εκ-τοῦ-θεοῦ-ουκ-έστιν-·-καὶ-τοῦτό-εστιν-τὸ-τοῦ-αντιχρίστου-,-ὸ-ακηκόατε-ότι-έρχεται-,-καὶ-νῦν-εν-τῶ-κόσμω-εστὶν-ήδη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 You are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
Подстрочный перевод:
υμεῖς-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστε-,-τεκνία-,-καὶ-νενικήκατε-αυτούς-,-ότι-μείζων-εστὶν-ο-εν-υμῖν-ὴ-ο-εν-τῶ-κόσμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 They are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them.
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-εκ-τοῦ-κόσμου-εισίν-·-διὰ-τοῦτο-εκ-τοῦ-κόσμου-λαλοῦσιν-καὶ-ο-κόσμος-αυτῶν-ακούει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 We are of God. He who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-εκ-τοῦ-θεοῦ-εσμεν-·-ο-γινώσκων-τὸν-θεὸν-ακούει-ημῶν-,-ὸς-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-θεοῦ-ουκ-ακούει-ημῶν-.-εκ-τούτου-γινώσκομεν-τὸ-πνεῦμα-τῆς-αληθείας-καὶ-τὸ-πνεῦμα-τῆς-πλάνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-αγαπῶμεν-αλλήλους-,-ότι-η-αγάπη-εκ-τοῦ-θεοῦ-εστιν-,-καὶ-πᾶς-ο-αγαπῶν-εκ-τοῦ-θεοῦ-γεγέννηται-καὶ-γινώσκει-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 He who does not love does not know God, for God is love.
Подстрочный перевод:
ο-μὴ-αγαπῶν-ουκ-έγνω-τὸν-θεόν-,-ότι-ο-θεὸς-αγάπη-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 In this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-εφανερώθη-η-αγάπη-τοῦ-θεοῦ-εν-ημῖν-,-ότι-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-τὸν-μονογενῆ-απέσταλκεν-ο-θεὸς-εις-τὸν-κόσμον-ίνα-ζήσωμεν-δι᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-εστὶν-η-αγάπη-,-ουχ-ότι-ημεῖς-ηγαπήκαμεν-τὸν-θεόν-,-αλλ᾿-ότι-αυτὸς-ηγάπησεν-ημᾶς-καὶ-απέστειλεν-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-ιλασμὸν-περὶ-τῶν-αμαρτιῶν-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-ει-ούτως-ο-θεὸς-ηγάπησεν-ημᾶς-,-καὶ-ημεῖς-οφείλομεν-αλλήλους-αγαπᾶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.
Подстрочный перевод:
θεὸν-ουδεὶς-πώποτε-τεθέαται-·-εὰν-αγαπῶμεν-αλλήλους-,-ο-θεὸς-εν-ημῖν-μένει-καὶ-η-αγάπη-αυτοῦ-τετελειωμένη-εν-ημῖν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
Подстрочный перевод:
Εν-τούτω-γινώσκομεν-ότι-εν-αυτῶ-μένομεν-καὶ-αυτὸς-εν-ημῖν-,-ότι-εκ-τοῦ-πνεύματος-αυτοῦ-δέδωκεν-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-τεθεάμεθα-καὶ-μαρτυροῦμεν-ότι-ο-πατὴρ-απέσταλκεν-τὸν-υιὸν-σωτῆρα-τοῦ-κόσμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Подстрочный перевод:
ὸς-εὰν-ομολογήση-ότι-Ιησοῦς-εστιν-ο-υιὸς-τοῦ-θεοῦ-,-ο-θεὸς-εν-αυτῶ-μένει-καὶ-αυτὸς-εν-τῶ-θεῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him.
Подстрочный перевод:
καὶ-ημεῖς-εγνώκαμεν-καὶ-πεπιστεύκαμεν-τὴν-αγάπην-ὴν-έχει-ο-θεὸς-εν-ημῖν-.-Ο-θεὸς-αγάπη-εστίν-,-καὶ-ο-μένων-εν-τῆ-αγάπη-εν-τῶ-θεῶ-μένει-καὶ-ο-θεὸς-εν-αυτῶ-μένει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Love has been perfected among us in this: that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world.
Подстрочный перевод:
εν-τούτω-τετελείωται-η-αγάπη-μεθ᾿-ημῶν-,-ίνα-παρρησίαν-έχωμεν-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-κρίσεως-,-ότι-καθὼς-εκεῖνός-εστιν-καὶ-ημεῖς-εσμεν-εν-τῶ-κόσμω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love.
Подстрочный перевод:
φόβος-ουκ-έστιν-εν-τῆ-αγάπη-,-αλλ᾿-η-τελεία-αγάπη-έξω-βάλλει-τὸν-φόβον-,-ότι-ο-φόβος-κόλασιν-έχει-,-ο-δὲ-φοβούμενος-ου-τετελείωται-εν-τῆ-αγάπη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 We love Him because He first loved us.
Подстрочный перевод:
ημεῖς-αγαπῶμεν-,-ότι-αυτὸς-πρῶτος-ηγάπησεν-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Подстрочный перевод:
εάν-τις-είπη-ότι-Αγαπῶ-τὸν-θεόν-,-καὶ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-μισῆ-,-ψεύστης-εστίν-·-ο-γὰρ-μὴ-αγαπῶν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-ὸν-εώρακεν-,-τὸν-θεὸν-ὸν-ουχ-εώρακεν-ου-δύναται-αγαπᾶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταύτην-τὴν-εντολὴν-έχομεν-απ᾿-αυτοῦ-,-ίνα-ο-αγαπῶν-τὸν-θεὸν-αγαπᾶ-καὶ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Backward The end of
4
chapter
Forward →
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl