| 1 | My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. |
|
Подстрочный перевод:
Τεκνίαμου,ταῦταγράφωυμῖνίναμὴαμάρτητε.καὶεάντιςαμάρτη,παράκλητονέχομενπρὸςτὸνπατέρα,ΙησοῦνΧριστὸνδίκαιον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | And He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςιλασμόςεστινπερὶτῶναμαρτιῶνημῶν,ουπερὶτῶνημετέρωνδὲμόνοναλλὰκαὶπερὶόλουτοῦκόσμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεντούτωγινώσκομενότιεγνώκαμεναυτόν,εὰντὰςεντολὰςαυτοῦτηρῶμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | He who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him. |
|
Подстрочный перевод:
ολέγωνότιΈγνωκααυτόν,καὶτὰςεντολὰςαυτοῦμὴτηρῶν,ψεύστηςεστίν,καὶεντούτωηαλήθειαουκέστιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | But whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him. |
|
Подстрочный перевод:
ὸςδ᾿ὰντηρῆαυτοῦτὸνλόγον,αληθῶςεντούτωηαγάπητοῦθεοῦτετελείωται.εντούτωγινώσκομενότιεναυτῶεσμεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | He who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked. |
|
Подстрочный перевод:
ολέγωνεναυτῶμένεινοφείλεικαθὼςεκεῖνοςπεριεπάτησενκαὶαυτὸςπεριπατεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning. |
|
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί,ουκεντολὴνκαινὴνγράφωυμῖν,αλλ᾿εντολὴνπαλαιὰνὴνείχετεαπ᾿αρχῆς·ηεντολὴηπαλαιάεστινολόγοςὸνηκούσατε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining. |
|
Подстрочный перевод:
πάλινεντολὴνκαινὴνγράφωυμῖν,όεστιναληθὲςεναυτῶκαὶενυμῖν,ότιησκοτίαπαράγεταικαὶτὸφῶςτὸαληθινὸνήδηφαίνει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now. |
|
Подстрочный перевод:
ολέγωνεντῶφωτὶεῖναικαὶτὸναδελφὸναυτοῦμισῶνεντῆσκοτίαεστὶνέωςάρτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him. |
|
Подстрочный перевод:
οαγαπῶντὸναδελφὸναυτοῦεντῶφωτὶμένει,καὶσκάνδαλονεναυτῶουκέστιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. |
|
Подстрочный перевод:
οδὲμισῶντὸναδελφὸναυτοῦεντῆσκοτίαεστὶνκαὶεντῆσκοτίαπεριπατεῖ,καὶουκοῖδενποῦυπάγει,ότιησκοτίαετύφλωσεντοὺςοφθαλμοὺςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | I write to you, little children, Because your sins are forgiven you for His name’s sake. |
|
Подстрочный перевод:
Γράφωυμῖν,τεκνία,ότιαφέωνταιυμῖναιαμαρτίαιδιὰτὸόνομααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | I write to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I write to you, young men, Because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, Because you have known the Father. |
|
Подстрочный перевод:
γράφωυμῖν,πατέρες,ότιεγνώκατετὸναπ᾿αρχῆς.γράφωυμῖν,νεανίσκοι,ότινενικήκατετὸνπονηρόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | I have written to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one. |
|
Подстрочный перевод:
έγραψαυμῖν,παιδία,ότιεγνώκατετὸνπατέρα.έγραψαυμῖν,πατέρες,ότιεγνώκατετὸναπ᾿αρχῆς.έγραψαυμῖν,νεανίσκοι,ότιισχυροίεστεκαὶολόγοςτοῦθεοῦενυμῖνμένεικαὶνενικήκατετὸνπονηρόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him. |
|
Подстрочный перевод:
Μὴαγαπᾶτετὸνκόσμονμηδὲτὰεντῶκόσμω.εάντιςαγαπᾶτὸνκόσμον,ουκέστινηαγάπητοῦπατρὸςεναυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world. |
|
Подстрочный перевод:
ότιπᾶντὸεντῶκόσμω,ηεπιθυμίατῆςσαρκὸςκαὶηεπιθυμίατῶνοφθαλμῶνκαὶηαλαζονείατοῦβίου,ουκέστινεκτοῦπατρὸςαλλὰεκτοῦκόσμουεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever. |
|
Подстрочный перевод:
καὶοκόσμοςπαράγεταικαὶηεπιθυμίααυτοῦ,οδὲποιῶντὸθέληματοῦθεοῦμένειειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour. |
|
Подстрочный перевод:
Παιδία,εσχάτηώραεστίν,καὶκαθὼςηκούσατεότιαντίχριστοςέρχεται,καὶνῦναντίχριστοιπολλοὶγεγόνασιν·όθενγινώσκομενότιεσχάτηώραεστίν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us. |
|
Подстрочный перевод:
εξημῶνεξῆλθαν,αλλ᾿ουκῆσανεξημῶν·ειγὰρεξημῶνῆσαν,μεμενήκεισανὰνμεθ᾿ημῶν·αλλ᾿ίναφανερωθῶσινότιουκεισὶνπάντεςεξημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | But you have an anointing from the Holy One, and you know all things. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυμεῖςχρῖσμαέχετεαπὸτοῦαγίου,καὶοίδατεπάντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth. |
|
Подстрочный перевод:
ουκέγραψαυμῖνότιουκοίδατετὴναλήθειαν,αλλ᾿ότιοίδατεαυτήν,καὶότιπᾶνψεῦδοςεκτῆςαληθείαςουκέστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son. |
|
Подстрочный перевод:
ΤίςεστινοψεύστηςειμὴοαρνούμενοςότιΙησοῦςουκέστινοΧριστός;οῦτόςεστινοαντίχριστος,οαρνούμενοςτὸνπατέρακαὶτὸνυιόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοαρνούμενοςτὸνυιὸνουδὲτὸνπατέραέχει·οομολογῶντὸνυιὸνκαὶτὸνπατέραέχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. |
|
Подстрочный перевод:
υμεῖςὸηκούσατεαπ᾿αρχῆςενυμῖνμενέτω·εὰνενυμῖνμείνηὸαπ᾿αρχῆςηκούσατε,καὶυμεῖςεντῶυιῶκαὶεντῶπατρὶμενεῖτε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | And this is the promise that He has promised us—eternal life. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαύτηεστὶνηεπαγγελίαὴναυτὸςεπηγγείλατοημῖν,τὴνζωὴντὴναιώνιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | These things I have written to you concerning those who try to deceive you. |
|
Подстрочный перевод:
Ταῦταέγραψαυμῖνπερὶτῶνπλανώντωνυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | But the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυμεῖςτὸχρῖσμαὸελάβετεαπ᾿αυτοῦμένειενυμῖν,καὶουχρείανέχετείνατιςδιδάσκηυμᾶς·αλλ᾿ωςτὸαυτοῦχρῖσμαδιδάσκειυμᾶςπερὶπάντων,καὶαληθέςεστινκαὶουκέστινψεῦδος,καὶκαθὼςεδίδαξενυμᾶς,μένετεεναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶνῦν,τεκνία,μένετεεναυτῶ,ίναεὰνφανερωθῆσχῶμενπαρρησίανκαὶμὴαισχυνθῶμεναπ᾿αυτοῦεντῆπαρουσίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνειδῆτεότιδίκαιόςεστιν,γινώσκετεότικαὶπᾶςοποιῶντὴνδικαιοσύνηνεξαυτοῦγεγέννηται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|