| 1 | That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life— |
|
Подстрочный перевод:
Ὸῆναπ᾿αρχῆς,ὸακηκόαμεν,ὸεωράκαμεντοῖςοφθαλμοῖςημῶν,ὸεθεασάμεθακαὶαιχεῖρεςημῶνεψηλάφησαν,περὶτοῦλόγουτῆςζωῆς—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare to you that eternal life which was with the Father and was manifested to us— |
|
Подстрочный перевод:
καὶηζωὴεφανερώθη,καὶεωράκαμενκαὶμαρτυροῦμενκαὶαπαγγέλλομενυμῖντὴνζωὴντὴναιώνιονήτιςῆνπρὸςτὸνπατέρακαὶεφανερώθηημῖν—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | that which we have seen and heard we declare to you, that you also may have fellowship with us; and truly our fellowship is with the Father and with His Son Jesus Christ. |
|
Подстрочный перевод:
ὸεωράκαμενκαὶακηκόαμεναπαγγέλλομενκαὶυμῖν,ίνακαὶυμεῖςκοινωνίανέχητεμεθ᾿ημῶν.καὶηκοινωνίαδὲηημετέραμετὰτοῦπατρὸςκαὶμετὰτοῦυιοῦαυτοῦΙησοῦΧριστοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | And these things we write to you that your joy may be full. |
|
Подстрочный перевод:
καὶταῦταγράφομενημεῖςίναηχαρὰημῶνῆπεπληρωμένη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | This is the message which we have heard from Him and declare to you, that God is light and in Him is no darkness at all. |
|
Подстрочный перевод:
Καὶέστιναύτηηαγγελίαὴνακηκόαμεναπ᾿αυτοῦκαὶαναγγέλλομενυμῖν,ότιοθεὸςφῶςεστινκαὶσκοτίαεναυτῶουκέστινουδεμία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | If we say that we have fellowship with Him, and walk in darkness, we lie and do not practice the truth. |
|
Подстрочный перевод:
Εὰνείπωμενότικοινωνίανέχομενμετ᾿αυτοῦκαὶεντῶσκότειπεριπατῶμεν,ψευδόμεθακαὶουποιοῦμεντὴναλήθειαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲεντῶφωτὶπεριπατῶμενωςαυτόςεστινεντῶφωτί,κοινωνίανέχομενμετ᾿αλλήλωνκαὶτὸαῖμαΙησοῦτοῦυιοῦαυτοῦκαθαρίζειημᾶςαπὸπάσηςαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνείπωμενότιαμαρτίανουκέχομεν,εαυτοὺςπλανῶμενκαὶηαλήθειαουκέστινενημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνομολογῶμεντὰςαμαρτίαςημῶν,πιστόςεστινκαὶδίκαιοςίνααφῆημῖντὰςαμαρτίαςκαὶκαθαρίσηημᾶςαπὸπάσηςαδικίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | If we say that we have not sinned, we make Him a liar, and His word is not in us. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνείπωμενότιουχημαρτήκαμεν,ψεύστηνποιοῦμεναυτὸνκαὶολόγοςαυτοῦουκέστινενημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|