I χρεία ἡ [χράομαι I]
1) (ис)пользование, употребление, применение: λόγου ~ Plat. и ἡ ~ τῶν ὀνομάτων Plut. словоупотребление; τὰ ὑπὸ τὴν χρείαν ὀνόματα Plut. общеупотребительные слова; λάμπει ἐν χρείασιν χαλκός Soph. от (постоянного) употребления медь блестит;
2) польза, выгода (τέχνη εὐδοκιμωτάτη πρὸς χρείαν Plat.): χρείας τινὶ παρέχεσθαι Dem. или παρέχειν Plut. оказывать услуги кому-л.;
3) занятие, дело: ἡ πολεμικὴ ~ καὶ ἡ εἰρηνική Arst. военная и гражданская (дословно мирная) служба; χρεῖαι πολιτικαί Plut. общественные дела, государственная служба; μεταστήσασθαί τινα ἀπὸ τῆς χρείας Polyb. отстранить кого-л. от дел;
4) функция (αἱ τοῦ σώματος χρεῖαι Xen.);
5) отношение, общение, обхождение (φίλων κτῆσις καὶ ~ Xen.): ἡ πρὸς ἀλλήλους ~ Plat., Arst. взаимоотношения; φίλου χρείᾳ Diog._L. в дружеских отношениях.
II χρεία ἡ [χράω III]
1) предмет обсуждения, вопрос, тема: ἡ προκειμένη ~ Plut. предстоящий (данный, подлежащий обсуждению) вопрос;
2) изречение, (меткое) выражение (ἡ τοῦ Κλεομένους ~ Plut.): χρείας ἀναλέγεσθαι Plut. собирать изречения.
III χρεία ἡ [χράω IV]
1) нужда, необходимость, надобность: κατὰ τὴν χρείαν Plat. в меру потребности; ~ τινὸς τινί ἐστιν Plat. у кого-л. есть надобность в чём-л.; τὰ πρὸς τὴν χρείαν Polyb., NT (всё) необходимое; ὑπὸ χρείας Plut. и χρείας ὕπο Aesch. неизбежно, неминуемо; πρὸς τί χρείας; Soph. для какой надобности?, для чего?; φορβῆς χρείᾳ Soph. для того, чтобы добыть пищу; χρείαν ἔχειν τινός Aesch. нуждаться в ком-л.; αἱ περὶ τὸν βίον χρεῖαι Plut. жизненные потребности; τῆς χρείας ἐπικειμένης Plut. или ἐπιστάσης Luc. ввиду настоятельной необходимости; χρείᾳ πολεμεῖν Soph. бороться против необходимости; εἰς χρείαν τινὸς ἀφικνεῖσθαι Plat. ощутить надобность в ком-л., т._е. обратиться за чьей-л. помощью; ἐν χρείᾳ τινὸς εἶναι или γίγνεσθαι Plat. иметь нужду в ком(чём)-л.; ~ διδάσκει, κἂν βραδύς τις ᾖ, σοφόν погов. Eur. нужда учит даже тяжелодума; τὰ οὐδὲν εἰς χρείαν Dem. бесполезные вещи;
2) нужда, недостаток, отсутствие Soph., Xen.: διὰ τὴν χρείαν Plat. за неимением (чего-л.), но тж. Arph. вследствие нужды; ~ τείρει τινά Eur. нужда мучает кого-л.; χρείαν ἔχειν NT нуждаться.
χρέος, эп. ион. тж. χρεῖος, εος, атт. indecl. χρέως τό (pl. χρέᾰ и χρέᾱ)
1) обязательство, долг: ~ (ὑπ)αλύξας Hom. ускользнув от уплаты долга; ~ ὀφείλεταί τινι Hom. долг причитается кому-л.; χρέα ἐπὶ τόκοις ὀφειλόμενα Isae. долги, заключённые под проценты; τὸ ~ λαμβάνειν Her. брать деньги в долг; δοῦναι τὸ ~ Her. дать в долг; ἀποδοῦναι τὸ ~ Her. уплатить долг; ἔχειν τι εἴς τι ~ Plut. взять что-л. в уплату долга; τὸ χθιζὸν ~ ἀποστήσασθαι Hom. уплатить вчерашний долг, т._е. расплатиться (отомстить) за вчерашнее; δημοκράντου ἀρᾶς τίνειν ~ Aesch. нести последствия народных проклятий;
2) надобность, необходимость: ~ ἔχειν τινός Arph. нуждаться в чём-л.; κατὰ ~ HH как следует; ἐφ᾽ ὅ τι ~; Soph. (скажи), за какой надобностью?, зачем?;
3) обязанность, тж. забота или дело: ἐμὸν αὐτοῦ ~ Hom. это моё личное дело; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω φρουρῆσαι ~ Soph. позаботься об исполнении своей обязанности;
4) имущество, достояние (ἢ τέκνον ἢ λέχος ἢ ~ Soph.);
5) событие, явление (~ — v._l. τέρας — καταλέγειν νεοχμόν Theocr.);
6) проступок или вина: τὸ συνδρῶν ~ Eur. соучастие в преступлении; μή τι πέρα ~ πόλει προσάψῃς Soph. чтобы тебе не навлечь на город новую вину;
7) прорицание или совет (ἐλθεῖν Τειρεσίαο κατὰ ~ Hom.).