ὅ-δε, ἥ-δε, τόδε, gen. τοῦδε, τῆσδε, τοῦδε pron._demonstr. (для указания ближайшего предмета, часто — самого говорящего)
1) вот этот, здесь находящийся, здесь присутствующий: Ἕκτορος ἥδε γυνή Hom. это — жена Гектора; ἥκω δὲ Δελφῶν τήνδε γῆν Eur. я прибыл сюда в Дельфы; ὅδ᾽ εἴμ᾽ Ὀρέστης, ὃν ἱστορεῖς Eur. вот я — тот Орест, которого ты разыскиваешь; δεῦρο τόδε Hom. сюда именно; ἀπὸ τοῦδε и τἀπὸ τοῦδε Soph. (от)ныне, теперь; ἐκ τοῦδε и ἐκ τῶνδε Soph. тотчас же, сейчас же, тут же; ἐς τόδε χρόνου Soph. до настоящего момента; ἐς τόδε τόλμης Soph. до такой (степени) дерзости; τὰ νῦν τάδε Her. именно теперь, в настоящий момент;
2) вот какой, вот что за, следующий (μέμνημαι τόδε ἔργον Hom.): ταῦτα μὲν Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, τάδε δὲ ἐγὼ γράφω Her. это говорят лакедемоняне, а вот что пишу я; εἶπε τάδε Xen. он сказал следующее; τοῖσδε и τοισίδε Her. следующим образом или следующими словами; ἡμεῖς οἵδε Hom. мы, здесь присутствующие; ποῖον ἐρεῖς τόδ᾽ ἔπος; Soph. что это ты такое говоришь?; ἔτος τόδ᾽ ἤδη δέκατον Soph. вот уже десятый год; νυκτὸς τῆσδε и νυκτὶ τῇδε Soph. в эту (минувшую) ночь;
3) вот этот самый, в смысле мой: χεροῖν ταῖνδε Soph. вот этими самыми, т._е. моими собственными руками; ἔγχος μὲν τόδε κεῖται ἐπὶ χθονός Hom. вот лежит моё копьё на земле; νῆυς δέ μοι ἥδ᾽ ἕστηκεν νόσφι πόληος Hom. мой корабль стоит вдали от города; μετ᾽ ἀνδρὸς τοῦδε Soph. вот со мной.
τάσσω, атт. τάττω (fut. τάξω, aor. ἔταξα, pf. τέταχα; pass.: fut. ταχθήσομαι, aor. ἐτάχθην, aor._2 ἐτάγην, pf. τέταγμαι, ppf. ἐτετάγμην, fut. 3 τετάξομαι)
1) ставить, класть, расставлять, располагать или помещать (τι μέσον Eur.; ἡ πόλις ὑπ᾽ αὐτὴν τὴν κορυφὴν τέτακται Polyb.): εἰς τὸ πρόσθεν ~ τι Plat. ставить что-л. впереди; ἔμπροσθεν τετάχθαι τινός Plat. быть помещённым (находиться) впереди чего-л.; ~ ἑαυτοὺς ἐπί τινας Xen. располагаться против кого-л.;
2) зачислять, включать, относить (τινὰ εἴς τινας Xen. и ἔν τισιν Aeschin.): ~ ἑαυτὸν εἰς τὴν τάξιν τινῶν Xen. или τινῶν εἶναι Dem. относить себя к кругу определённых людей; πρὸς τὴν τῶν Λακεδαιμονίων ξυμμαχίαν ταχθῆναι Thuc. вступить в союз с лакедемонянами; τῆς πρώτης (τάξεως) τεταγμένος Lys. зачисленный в первую линию;
3) воен. строить, выстраивать (τὴν στρατιήν Her.; τοὺς ὁπλίτας Thuc.; ἐπὶ τεττάρων ταχθῆναι Xen.): τάξαι νεῶν στῖφος ἐν στοίχοις τρισίν Aesch. выстроить флот в три линии; τεταγμένοι Thuc. в строю, строем;
4) ставить, назначать (ἄρχοντας Xen.): ~ τινὰ ἐπὶ τοὺς ἱππέας Xen. ставить кого-л. во главе конницы; ἐς (τὸ) πεζὸν ταχθῆναι или τετάχθαι Her. быть назначенным в пехоту; ~ τινὰ ἡγεῖσθαι Xen. назначать кого-л. проводником; πεζῇ τάσσεσθαι Her. служить в пехоте; τάσσεσθαι ὑπό τινα и ὑπό τινι Polyb. быть подчинённым кому-л.; ὁ πρὸς τοῖς γράμμασι τεταγμένος Polyb. секретарь;
5) предписывать, приказывать; поручать, возлагать (ὁ νόμος οὕτω τάττει Plat.): ταχθεὶς τόδ᾽ ἔρδειν Soph. получивший приказ сделать это; τὸ ταττόμενον Arph., τὸ τεταγμένον Xen. и τὸ ταχθέν Soph. приказание, предписание, поручение; οἷς ἐτέτακτο παραβοηθεῖν Thuc. на которых было возложено оказание помощи: χρήματα τὰ ἀναλωθέντα τάξασθαι ἀποδοῦναι Thuc. принять на себя уплату (военных) издержек;
6) полагать, устанавливать, определять (ζημίαν Arph.; μισθόν τινι Arst.): τεταγμένα μὲν ποιεῖν, τεταγμένα δὲ λαμβάνειν Xen. и делать и получать то, что положено; ~ νόμον Plat. устанавливать (вводить) закон; αὕτη ἡ δίκη αὐτοῖς ἐτάχθη Plat. такой вот приговор им определён (вынесен); ~ и τάσσεσθαι φόρον τινί Her., Thuc. облагать податью кого-л.; ὥσπερ ἐτάχθη τὸ πρῶτον Thuc. как решено было с самого начала; χρόνῳ τεταγμένῳ Aesch. в установленное время; ἐν τῷ τεταγμένῳ (sc. χωρίῳ) Xen. в установленном месте; τὰ τεταγμένα ὀνόματα Isocr. общеупотребительные слова; τάξασθαι ποιεῖν (ποιήσειν) τι Polyb. условиться сделать что-л.; τάττεσθαι πρός τινα περί τινος Polyb. договариваться с кем-л. о чём-л.