Библейское слово "τας" в греческих словарях

τας [tas]
Лексема: ὁ
Кол-во: 2443
Дворецкий И.Х. [e]

ὀ —

ὀ- приставка:

1) ὀ- copulativum, со смыслом совместности, (напр., ὄπατρος происходящий от того же отца);

2) ὀ- protheticum, чисто фонетического значения (напр., ὀκέλλω наряду с κέλλω).

Дворецкий И.Х. [e]

ὁ — -

-

I ὁ (ὅ), ἡ (ἥ), τό (gen. m и n τοῦ — эп. τοῖο, дор. τῶ, τῆς — дор. τᾶς; pl. οἱ (οἵ), αἱ (αἵ), τά pron._demonstr. 3_л., часто со значением pron._pers., преимущественно у Hom., Trag.) этот, тот, такой, он: ὁ γὰρ ἦλθε Hom. ибо он пришёл; ἕως ὁ τῷ πολέμιζε Hom. пока тот с этим боролся; τῆς πέφυκα μητρός Soph. я родился от этой матери; οἱ μὲν αὐτῶν ἐτόξευον, οἱ δ᾽ ἐσφενδόνων Xen. одни из них метали стрелы, другие — камни из пращей; ἡ στρατιὰ ἣ μὲν πρὸς τὴν πόλιν ἐχώρουν, ἣ δὲ πρὸς σταύρωμα Thuc. войско отправилось частью к городу, частью же к заграждению; οὐ πάσας χρὴ τὰς δόξας τῶν ἀνθρώπων τιμᾶν, ἀλλὰ τὰς μὲν, τὰς δ᾽ οὔ οὐδὲ πάντων, ἀλλὰ τῶν μέν, τῶν δ᾽ οὔ Plat. уважать следует не все мнения людей, а лишь одни, другие же — нет, и притом (мнения) одних, но не других; οὔτε τοῖς, οὔτε τοῖς Plat. ни тем, ни другим; τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι Xen. то ведя кое-какие бои, то отдыхая.

II ὁ, ἡ, τό, gen. τοῦ, τῆς, τοῦ (грамматический член, со значением ослабленной указательности, т._е. определённости, групповой или индивидуальной; соотв. франц. le, la, англ. the, нем. der, die, das) (часто in_crasi: ὁ ἀνήρ = ἁνήρ — эол. ὤνηρ, τοῦ ἀνδρός = τἀνδρός, οἱ ἄνδρες = ἅνδρες — ион. ὤνδρες, τὸ ἕτερον = θάτερον — ион. τοὔτερον, дор. θώτερον и т._д.)

1) этот, тот (который), данный, упомянутый, известный тебе (обычно не переводится) (ὁ Εὐφράτης ποταμός, τὸ Αἰγάλεων ὄρος, ἡ Αἴτνη τὸ ὄρος Thuc.; Νέστωρ ὁ γέρων Hom.): ὁ ἄνθρωπος вот этот (данный) человек или человек вообще, человеческий род; Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν Plat. Федон, он (именно) Федон и есть; τιμῆς τῆς Πριάμου Hom. с честью (самого) Приама; ἡττηθεὶς τῇ μάχῃ Xen. будучи разбит в этом сражении;

2) (придаёт знач. существительного любой иной части речи или целой группе их): τὸ πρίν Hom. etc. прежнее время, прошлое; τὸ στέργειν Xen. любовь или понятие любви; τὸ μὴ ζητοῦντα ἐπιτυχεῖν Xen. нахождение без поисков; τὸν ἐμέ Plat. меня лично;

3) в знач. слово, выражение, изречение; τὸ τοῦ Σόλωνος Her. (лат. illud Solonis) изречение Солона; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον Her. мнение, будто никто не счастлив;

4) (иногда придаёт оттенок приблизительности) около: (νῆες), ὧν ἦσαν αἱ εἴκοσιν … Thuc. корабли, из которых около двадцати …;

5) (с последующим gen. обозначает принадлежность, ту или иную связь — родственную, пространственную и т._д.): Ἡρακλῆς ὁ (sc. υἱός) Διός Геракл, сын Зевса; Ἄρτεμις ἡ (sc. θυγάτηρ) Λητοῦς Артемида, дочь Лето́; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Thuc. Клеарх и его люди (сторонники, друзья и т._п.); часто перед существительным с предлогом: οἱ ἐν τῇ πόλει и οἱ ἀπὸ (или ἐκ) τῆς πόλεως Thuc., Xen. etc. находящиеся в городе, горожане; τὰ ἐπὶ Θρᾴκης Thuc. области Фракии; τὰ ἀπὸ τοῦ Ἀλκιβιάδου Thuc. планы Алкивиада; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc. то, что (сражалось) с палубы; οἱ τότε Hom. etc. тогдашние люди; κατὰ τὴν ἐμήν (sc. γνώμην) Plat. по-моему; οἱ νῦν Plat. etc. нынешние (люди); τὸ ἐμόν Xen. что касается меня;

6) n pl. обозначает:

1) часть, элемент: τά, ὅσα γῇ κεράννυται Plat. элементы, примешивающиеся к земле, т._е. входящие в состав земли; τῶν πέντε τὰς δύο μοίρας Thuc. две части из пяти, т._е. две пятых;

2) в n pl. достояние, состояние, имущество, тж. дела, обстоятельства: τὰ τῶν πολεμίων Xen. имущество (средства) неприятеля; τὰ τῆς πόλεως Thuc., Plat. etc. государственные дела, политические вопросы; τὰ τῶν Ἑλλήνων Thuc. греческие дела, положение греков, обстоятельства в Греции.

Дворецкий И.Х. [e]

ὄ —

ὄ interj. о! Arph.

Вейсман А.Д. [e]

ὁ — этот

этот
тот, он

ο, 15-ая буква греческого алфавита; как знак числа: о' = 70, о = 70,000.

, ἡ, τό, ρ. τοῦ, τῆς, τοῦ и пр., во мн. οἱ, αἱ (эп. поэт. τοί, ταί), τά,

1) первоначально мест. указательное: тот, этот, он, напр. у Гомера: ὁ γὰρ βασιλῆι χολωθείς οн, рассердившись на царя, τὴν δὲ ἐγὼ οὐ λύσω ее я не освобожу; в атт., прозе только в некоторых выражениях: ὁ μὲν -ὁ δὲ тот—этот, один—другой; τὸ или τὰ μὲν—τὸ πικ τὰ δὲ с одной — с другой стороны, частью — частью, то—то; τὸν καὶ τόν того или другого; τὰ καὶ τὰ или τὸ καὶ τὸ то и это, то или другое; προ τοῦ перед этим, раньше, прежде; в в. с неопр. после καὶ: καὶ τὸν κελεῦσαι δοῦναι η тот приказал дать; ὁ δε в начале нового предложения (без предшествующего ὁ μέν): Ἰνάρως Ἀθηναίους ἐπηγάγετο, οἱ δὲ ἦλθον (об. ὁ δὲ указывает на новое подлежащее, редко на подлежащее предыдущего предложения, как напр. Thuc. 1, 87).

2) об. как член (ср. франц. le, la, немец. der, die, das). Ставится при существительном, когда последнее означает или один определённый предмет или же весь род тех же самых предметов, напр. ὁ ἄνθρωπος этот человек (о котором я говорю) и ὁ ἄνθρωπος θνητός ἐστι весь род человеческий или все люди, При прил. и прич, член ставится тогда, когда прил. и прич. имеют значение сущ.: ὁ πλούσιος богач, οἱ λέγοντες ораторы, οἱ πολλοί толпа. Точно также член то ставится при неопр., когда последнее употребляется в значении сущ.: τὸ μισεῖν ненависть. — Член может стоять и один, без имени сущ., с каким л. определением: с родительным, с наречием, с предлогом, имеющим при себе соответствующий падеж (при переводе подобных выражений мы употребляем всегда по смыслу какое л. сущ. или причастие): τὰ τῶν Ἀθηναίων дела или интересы Афинские, οἱ ἐν πόλει находящиеся в городе, τὰ μετὰ ταῦτα следующее за этим и пр.; член с нар. обыкновенно переводится прил.: οἱ νῦν нынешние люди; ὁ πέλας ближний.

3) эп. ион., иногда поэт., как мест, относительное, ос. в формах, начинающихся с τ: Κανδαύλης τὸν οἱ Ἕλληνες Μύρσιλον οὐνομάζουσι.

Дворецкий И.Х. [e]

τᾶς —

τᾶς дор. = τῆς.