I πρός, эп. дор. προτί, дор. ποτί adv. (тж. ~ δὲ, ~ δὲ καὶ, καὶ ~ и др.) а также, к тому же, сверх того (καὶ ~ γε παννυχίδα ποιήσουσιν Plat.): ἅπερ τελεῖται, ~ δ᾽ ἃ βούλομαι λέγω Aesch. я говорю о том, что свершится и чего я, к тому же, желаю; τάδε λέγω δράσω τε ~ Eur. вот что я говорю и что также сделаю.
II πρός, эп. дор. προτί, дор. ποτί
1) praep. cum gen.
1) от, из, со стороны (ἵκετο ~ ἠοίων ἀνθρώπων Hom.; ~ τοῦ ποταμοῦ Xen.): νῆσοι ~ Ἤλιδος Hom. соседние с Элидой острова; ἀκούειν τι ~ τινος Hom. слышать что-л. от кого-л.; πάσχειν ~ τινος Soph. страдать οτ чего-л.; ἔχειν ἔπαινον ~ τινος Xen. получать одобрение от кого-л.; πειθὼ κακοῦ ~ ἀνδρός Soph. совет злого человека; δόξα ~ ἀνθρώπων Eur. слава среди людей; ἔρημος ~ τινος Soph. покинутый кем-л.; τὸ ποιεύμενον ~ τῶν Λακεδαιμονίων Her. образ действий лакедемонян; ~ Διός εἰσι ξεῖνοι Hom. иноземцы находятся под покровительством Зевса; καὶ τὰ ~ πατρὸς καὶ τὰ ~ μητρός Dem. как со стороны отца, так и со стороны матери; πρόγονοι ~ ἀνδρῶν Plat. предки по мужской линии; οἱ ~ αἵματος Soph. кровные родственники; ὁμολογεῖται ~ πάντων κράτιστος γενέσθαι Xen. по общему мнению, он — лучший;
2) по отношению (δρᾶν οὐδὲν ἄδικον ~ ἀνθρώπων Thuc.);
3) применительно, соответственно, по: ~ δίκης Soph. по справедливости, с полным основанием; ἐάν τι ἡμῖν ~ λόγου ᾖ Plat. если это имеет какое-л. отношение к нашей беседе; ὡς ~ ἀνδρὸς εὐγενοῦς Eur. как подобает благородному человеку; οὐ ~ σοῦ λέγεις Xen. ты говоришь нечто, недостойное тебя; οὐκ ἦν ~ τοῦ Κύρου τρόπου Xen. (это) было не в характере Кира;
4) перед (лицом): ὅ τι δίκαιόν ἐστι καὶ ~ θεῶν καὶ ~ ἀνθρώπων Xen. то, что справедливо как в глазах богов, так и в глазах людей;
5) за, в пользу (~ τινος λέγειν Arph.): ~ ἡμέων γίνεσθε Her. переходите на нашу сторону; ~ ἀνδρὸς φοβουμένη Soph. боясь за мужа; ~ σοῦ γάρ, οὐδ᾽ ἐμοῦ, φράσω Soph. я о тебе буду говорить (т._е. забочусь), а не о себе;
6) именем, во имя (ἐπιορκεῖν ~ δαίμονος Hom.): γουνάζεσθαί τινα ~ πατρός Hom. умолять кого-л. (заклиная) именем отца; ~ Χαρίτων, μηδεὶς ἀπιστήσῃ τοῖς λεχθησομένοις Luc. ради Харит, пусть никто не усомнится в том, что я скажу; ~ θεῶν Dem. клянусь богами;
7) из-за, вследствие: ~ τῆς τύχης Soph. по воле судьбы; ~ ἀμπλακημάτων Soph. из-за (собственных) прегрешений; ~ τίνος ποτ᾽ αἰτίας; Soph. по какой же причине?;
2) praep. cum dat.
1) к (πασσαλεύειν ~ πέτραις Aesch.): ~ ἀλλήλῃσιν ἔχεσθαι Hom. быть прижатым друг к другу;
2) на (~ βωμῷ σφαγείς Aesch.; ~ πέδῳ κεῖσθαι Soph.): σχολάζειν ~ τινι Xen. быть занятым чем-л.; ~ τῷ εἰρημένῳ λόγῳ εἶναι Plat. быть поглощённым тем, что сказано; ~ τινι ἔχειν τὴν διάνοιαν Plat. и τὴν γνώμην Aeschin. направлять на что-л. свою мысль;
3) о, об: νῆας ~ σπιλάδεσσιν ἆξαι Hom. разбить корабли об утёсы;
4) у, при, возле (~ τῷ Εὐφράτῃ ποταμῷ Xen.): αἱ ~ θαλάττῃ πόλεις Xen. приморские города; Λίβυες ~ Αἰγύπτῳ Thuc. сопредельные Египту ливийцы; τὸ ~ ποσί Soph. то, что находится у (самых) ног, т._е. ближайшее или настоящее; ~ τῇ χώρᾳ Dem. у границ страны;
5) сверх, кроме: ~ τούτοις οἷς λέγει Xen. сверх того, что он говорит; ~ τοῖς ἄλλοις Thuc. сверх (помимо) всего прочего; δέκα μῆνας ~ ἄλλοις πέντε Soph. десять да ещё пять месяцев;
6) в присутствии, перед (~ τοῖς θεσμοθέταις λέγειν Dem.);
3) praep. cum acc.
1) (движение или положение) к, по направлению к, в, на (εἶμι ~ Ὄλυμπον, ἄγειν τινὰ ~ οἶκον Hom.): ~ κίονα ἐρείσας Hom. прислонившись к столбу; ~ στῆθος βαλεῖν Hom. ударить в грудь; χῶρον ~ αὐτὸν τόνδε Soph. в этом же самом месте; πατρὸς ~ τάφον Soph. на могиле или на могилу отца; κλαίειν ~ οὐρανόν Hom. воссылать мольбы к небесам; σεσωφρονισμένως ~ τι ὁρᾶν Aesch. благоразумно (спокойно) взирать на что-л.; ~ ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς Her. на востоке, с восточной стороны; ἀκτὴ ~ Τυρσηνίην τετραμμένη Her. мыс, обращённый в сторону Тиррении; ~ μεσημβρίαν Xen. к югу; εἰσελθεῖν πρός τινα NT зайти к кому-л.;
2) около, у, возле: ~ γοῦνά τινος καθίζεσθαι Hom. присесть у чьих-л. ног; ~ ἕω Arph. и ~ ἡμέραν Plat. на рассвете; ~ ἑσπέραν Xen. под вечер; ~ (τὸ) γῆρας Eur., Plat. к (в) старости;
3) обращаясь к (обычно переводится дательным без предлога): ~ ἀλλήλους ἀγορεύειν Hom. говорить между собой; ἀποκρίνεσθαι ~ τινα Her. отвечать кому-л.; μνησθῆναί τινος ~ τινα Lys. напомнить кому-л. о чём-л.; ταῦτα ~ τὸν Πιττακὸν εἴρηται Plat. это сказано в виде возражения Питтаку;
4) с (παίζειν ~ τινα Eur.; ~ τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ποιεῖν Thuc.);
5) против (~ Τρῶας μάχεσθαι Hom.): ~ δαίμονα Hom. вопреки божеству;
6) по отношению к (ἡ ~ τινα φιλία Xen.): ~ ἀλλήλους ἔχθραι Aesch. взаимная вражда; χρήσιμος ~ τι Plat. полезный для чего-л.; филос. τὸ и τὰ πρός τι Arst. отношение; τὰ Κύρου οὕτως ἔχει ~ ἡμᾶς, ὥσπερ τὰ ἡμέτερα ~ ἐκεῖνον Xen. отношения Кира к нам таковы же, как наши к нему; οὐδὲν ἐμοὶ ~ ἐκείνους Isocr. у меня нет с ними ничего общего; καταλλάττεσθαί τι ~ τι Plat. обменивать что-л. на что-л.; οὐδὲν ~ ἐμέ Dem. (это) нисколько меня не касается; τὰ ~ τὸν πόλεμον Xen. военные дела (обстоятельства); τὰ ~ τοὺς θεούς Soph. наши обязанности по отношению к богам;
7) перед (лицом), в присутствии (μαρτυρῆσαι ~ τοὺς δικαστάς Plut.): γράφεσθαι ~ τοὺς θεσμοθέτας Dem. предстать перед судом тесмотетов; ~ ὑμᾶς Dem. в вашем присутствии;
8) вследствие, из-за, ввиду: ~ τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν Her. в виду случившегося несчастья; ~ ταύτην τὴν φήμην Her. по поводу этого замечания; ~ τί; Soph. зачем?, для чего?; μήτε ~ ἔχθραν μήτε ~ χάριν Dem. ни в силу вражды, ни в силу благосклонности;
9) по сравнению с (~ τὸν Κῦρον Her.): μείζων ~ πᾶσαν χώρην Her. больший, чем во всякой (другой) стране; σμικρότητα ἔχειν ~ τὸ μέγεθός τινος Plat. быть маленьким по сравнению с (большой) величиной чего-л.; ὥσπερ πέντε ~ τρία Arst. (относиться) как пять к трём;
10) сообразно, в соответствии, согласно, по: ~ τὴν ἀξίαν Xen. по заслугам или по рангу; ~ αὐλὸν ὀρχεῖσθαι Xen. плясать под звуки свирели; ~ ἀνάγκην Aesch. в силу необходимости или по определению судьбы; ~ καιρόν Soph. кстати; ~ βίαν Aesch. силой, насилием;
11) вдобавок к, сверх, кроме: ~ ταῦτα Plat. кроме того; ~ κακοῖσι πέμπειν κακόν Soph. добавлять к бедствиям (ещё одно) бедствие;
12) с целью, для: ~ τὸ ἐπιδραμεῖν Xen. для набегов; ~ τοῦτο Xen. для этого; ~ ἡδονήν τι λέγειν Thuc. говорить для того (лишь), чтобы доставить удовольствие;
13) по поводу, о: βουλεύεσθαι ~ τι Xen. совещаться о чём-л.;
14) около, приблизительно (~ ἑβδομήκοντα Polyb.).