Библейское слово "προκειται" в греческих словарях

προκειται [prokeitai]
Лексема: πρόκειμαι
Кол-во: 2
Дворецкий И.Х. [e]

πρόκειμαι — лежать впереди

лежать впереди

πρό-κειμαι

1) лежать впереди (παιδίον προκείμενον Her.): ὁ προκείμενος Soph., Arph. лежащий (без погребения) мертвец, непогребённое тело; οὐδ᾽ ἔστιν ἄθλου τέρμα σοι προκείμενον; Aesch. разве нет впереди конца твоей (тяжёлой) борьбе?; πρόκεινται δεῖγμα NT они служат примером;

2) быть расположенным впереди, выступать вперёд, выдаваться (οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Polyb.): ~ ἐς θάλασσαν Her. и ἐν τῇ θαλάττῃ Xen. вдаваться в море; ~ τῆς ἐχομένης γῆς Her. выступать (в море) дальше смежной земли; τὸ γράμμα προκείμενον Anth. начальная буква, инициал;

3) быть предложенным или поданным (ὀνείατα προκείμενα Hom.): ~ ἐν μέσῳ Luc. находиться в середине;

4) быть выдвинутым, быть (уже) высказанным (γνῶμαι τρεῖς προεκέατο Her.);

5) (о наградах в состязаниях) быть выставленным, быть назначенным (προκείμενα ἆθλα Plat., Plut.);

6) предстоять (σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται Plat.; ἡ νῦν ἡμῖν προκειμένη σκέψις Arst.): ποιέειν ἢ παθέειν προκέεται ἀγών Her. речь идёт о том (дословно предстоит борьба за то), действовать ли самим или подвергнуться насилию; τὸ προκείμενον (ἐν τῷ λόγῳ) Plat. подлежащий обсуждению вопрос;

7) быть в наличии (ἡ προκειμένη ἐλπίς NT): μέλλοντα ταῦτα τῶν προκειμένων τι χρὴ πράσσειν Soph. это — дела будущие; надо что-то предпринять относительно настоящего;

8) быть установленным (νόμοι προκείμενοι Soph.): τὰς προκειμένας ἡμέρας Her. на установленное (определённое) число дней; τὰ προκείμενα σημήϊα Her. установленные знаки, т._е. особые приметы; πρόκειται φόνος Soph. или θανάτου ζημία Her. установлена (грозит) смертная казнь;

9) лог. предшествовать, быть предпосланным: πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arst. (в определении) на первом месте находится сущность определяемого.