Библейское слово "ποτε" в греческих словарях

ποτε [pote]
Лексема: ποτέ
Кол-во: 110
ποτε [pote]
Лексема: πότε
Кол-во: 110
ποτε [pote]
Лексема: πότος
Кол-во: 110
Дворецкий И.Х. [e]

ποτέ — когда-нибудь

когда-нибудь

ποτέ, ион. κοτέ, дор. ποκά adv. энкл.

1) когда-нибудь, когда-либо, как-нибудь: τάχ᾽ ἄν ποτε καὶ τίσις εἴη Hom. может быть когда-нибудь и последует возмещение; ἦ σοι πολέμιος προύστη ποτέ; Soph. разве (Эант) был когда-л. твоим врагом?; ἡ τότε ποτὲ οὖσα νῆσος Plat. существовавший в те времена остров; ποτὲ μὲν ἀληθῆ, ποτὲ δὲ καὶ ψευδῆ Plat. когда истина, а когда и ложь;

2) (с отрицанием) никогда: ταύτην ποτ᾽ οὐκ ἐσθ᾽ (= ἔσται) ὡς γαμεῖς Soph. на ней ты никогда не женишься;

3) (преимущественно при вопросе или imper.) наконец, в конце концов, же: μέθες ποτέ Soph. пусти же; μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Her. едва, наконец, прийдя в себя; τί ποτ᾽ ἐστὶ τοῦτο; Plat. что же это, в конце концов?;

4) почти, пожалуй, чуть ли не: ἀεὶ δή ποτε Thuc. чуть ли не всегда;

5) когда-то, некогда: ὅν ποτ᾽ Ἀθήνη θρέψε Hom. (Эрехтей), которого некогда взлелеяла Афина; ὃν ἐκσώζει (praes. hist.) ποτέ Eur. (ребёнок), которого он однажды спас;

6) (о будущем) когда-либо: ἡνίκ᾽ ἂν κόπος μ᾽ ἀπαλλάξῃ ποτέ Soph. как только утомление меня когда-нибудь покинет;

7) (при pron. и adv._relat.) обобщающее бы — ни: ὅστις δή ποτε Xen. кто бы ни; ὅπου ποτέ Plat. где бы ни.

Дворецкий И.Х. [e]

πότε — когда

когда

πότε, ион. κότε, дор. πόκα adv. когда: πότ᾽ ᾤχετο; Hom. когда он уехал?; ἐς ~; Aesch. доколе? или когда?; πότ᾽ ἆρα καὶ σὸν ὄψομαι δέμας; Eur. когда же я увижу тебя?

Дворецкий И.Х. [e]

ποτός — годный для питья

годный для питья

ποτός 3

1) годный для питья (ὕδωρ Thuc.);

2) предназначенный для питья (φάρμακον Eur.).

Дворецкий И.Х. [e]

πότος — попойка

попойка

πότος ὁ

1) попойка (πότοι καὶ εὐωχίαι Plat.): παρὰ πότον Xen. и ἐν τῷ πότῳ Plat. распивая вино, за вином;

2) пьянство NT.