Библейское слово "πεισεται" в греческих словарях

πεισεται [peisetai]
Лексема: πάσχω
Кол-во: 1
πεισεται [peisetai]
Лексема: πείθω
Кол-во: 1
Дворецкий И.Х. [e]

πάσχω — претерпевать

претерпевать

πάσχω [πάθος и πένθος] (fut. πείσομαι; aor._2 ἔπᾰθον — эп. πάθον, эп. 2_л. sing. conjct. πάθῃσθα = πάθῃς, 3_л. sing. conjct. πάθῃσι = πάθῃ; pf. πέπονθα — эп. 2_л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. part. pf. f πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα)

1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить (ἄλγεα Hom.): διὰ τὴν διαβολὴν ~ Lys. страдать из-за ложного обвинения; ~ τι πρός τινος Aesch. и ὑπό τινος Isocr. терпеть что-л. от кого-л.; παθὼν ἔγνως ἄν Soph. пострадав, ты узнал бы, т._е. на своём горьком опыте ты узнал бы; ὁ παθών Plat. пострадавший; δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось; εἴ τι πάθοιμι или ἤν τι πάθω Her., Xen., Arph. если случилась бы со мной какая-л. беда; εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur. если на этот край обрушится какое-л. несчастье; τί πάθω; Hom. что будет со мной?; τί (χρῆμα) πάσχεις; Arph. что с тобой?; τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς; Hom. что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?; τὸ τοῦ Ὁμήρου ἐπεπόνθη Plat. со мной приключилось то (самое), о чём говорит Гомер; ὅπερ ἂν οἱ πολλοὶ πάθοιεν Thuc. что случается с многими;

2) испытать, изведать: κακῶς ~ Aesch., Thuc. страдать; ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян; εὖ ~ ὑπό τινος Plat. пользоваться чьими-л. услугами; φιλικὰ ~ ὑπό τινος Xen. быть предметом чьих-л. дружеских чувств; τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. испытывающие нечто подобное; ~ τι πρός τινα Plat. иметь какое-л. впечатление о ком-л.; ὁ μὴ πάσχων Arst. бесстрастный человек;

3) нести наказание (παθεῖν ἢ ἀποτίνειν Plat.).

Дворецкий И.Х. [e]

Πειθώ — Пито

Пито

Πειθώ, οῦς ἡ Пито

1) дочь Океана и Тефии Hes.;

2) дочь Афродиты, богиня убеждения и красноречия Her., Trag., Plut.

Дворецкий И.Х. [e]

πειθώ — искусство убеждения

искусство убеждения

πειθώ, οῦς ἡ

1) искусство убеждения: μελίγλωσσοι πειθοῦς ἐπαοιδαί Aesch. медоточивые слова убеждения, сладкоречивые уговоры;

2) убеждение, уговаривание: πειθοῖ καὶ βίᾳ Xen. и убеждением, и силой; μετὰ πειθοῦς Plat. путём убеждения;

3) средство убеждения, довод (~ τινα ἔχειν πρός τινα Eur.): ~ τινα ζητεῖν Arph. искать какого-л. довода;

4) послушание, повиновение (ἡ ~ καὶ ἡ καρτερία Xen.).

Дворецкий И.Х. [e]

πείθω — убеждать

убеждать

πείθω (fut. πείσω, aor._1 ἔπεισα, aor._2 ἔπῐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor._2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med.: aor._2 ἐπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. ἐπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα)

1) убеждать, уговаривать, увещевать (τινὰ, φρένας τινός и φρένας τινί, θυμόν τινος и θυμόν τινι Hom.; τινὰ λόγῳ Aesch. — ср. 4; τὰ περί τινος NT): ~ τινὰ ἑκόντα ποιεῖν τι Xen. убеждать кого-л. сделать что-л. по доброй воле; οὐ πείθοντες Xen. не прибегая к убеждениям, т._е. действуя силой; ἄγειν τινὰ πείσαντα Soph. уговорить кого-л. уйти; νῦν δὲ πέπεισμαι Plat. теперь же я (в этом) убедился; πεποιθότες ἐφ᾽ ἑαυτοῖς NT уверенные в себе; med. поддаваться убеждению, слушаться, повиноваться (τινι Hom., Xen. etc.; τοῖς λόγοις τινός Aesch.; τῷ νόμῳ Plat.): τίς τοι ἔπεσιν πείθηται; Hom. кто послушается твоих слов?; πείθου! и πιθοῦ! Soph. послушайся!; ἐμοὶ πίθεσθε μὴ βαρυστόνως φέρειν Aesch. послушайтесь меня, не предавайтесь горю; ~ τῇ παροιμίᾳ Plat. следовать поговорке;

2) упрашивать, склонять, смягчать (τινὰ δώροισίν τ᾽ ἔπεσσί τε Hom.; τὴν καρδίαν τινός NT): μισθῷ ~ τινὰ ποιεῖν τι Her. склонить кого-л. за деньги сделать что-л.; χρήμασι πεισθῆναί τι Thuc. за деньги согласиться на что-л.; πεπεισμένος γόοις τινός Aesch. побуждённый чьими-л. жалобами;

3) возбуждать, поднимать (ἀνέμῳ θυέλλας Hom.);

4) (преимущественно med.) доверять(ся), полагаться, верить (λόγῳ τινί Plat. — ср. 1; οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις, οἱ δὲ ἠπίστουν NT): ὔμμιν πέποιθα σαωσέμεναι νέας ἁμάς Hom. вы, полагал я, спасёте наши корабли.