Библейское слово "παρα" в греческих словарях

παρα [para]
Лексема: παρά
Кол-во: 752
παρα [para]
Лексема: πηρός
Кол-во: 752
Дворецкий И.Х. [e]

παρα —

πᾰρᾰ- [παρά II] приставка со значением:

1) рядоположности, смежности (παρίστημι, παράλληλοι);

2) движения мимо (παροίχομαι, παρατρέχω);

3) передачи, переноса, пересылки и т._п. (παραδίδωμι, παραπέμπω);

4) отступления, отклонения (παράγω, παροράω);

5) переделывания, изменения (παραλλάσσω, παραπείθω).

Дворецкий И.Х. [e]

παρά — подле

подле

I πᾰρά (ρᾰ), эп. поэт. πᾰραί и (обычно перед δέ, часто перед π и ν, реже перед γ, ζ, ξ, σ, τ и др.) πάρ adv. подле, возле, рядом, вблизи Hom.: κατεῖδον δὲ δύ᾽ Αἴαντε …, παρὰ δὲ Μηριόνην Eur. я увидел обоих Эантов …, а рядом Мериона.

II πᾰρά, эп. поэт. πᾰραί и πάρ (см. παρά I)

1) praep. cum gen.:

1) от, со стороны: παρὰ νηῶν или ναῦφιν ἀπονοστήσειν Hom. вернуться от кораблей; ἐλθεῖν παρά τινος Hom. прийти от (лица) кого-л.; τὰ παρὰ βασιλέως ἀπαγγεῖλαι Xen. объявить условия от имени царя; ὁ παρ᾽ ἐμοῦ Xen. мой посланец; δέχεσθαί τι παρά τινος Thuc. получить что-л. от (у) кого-л.; νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Hom. получить возможность возвращения (на родину) благодаря кому-л.; λαμβάνειν τι παρά τινος Xen., Soph.; брать (отнимать) что-л. у кого-л.; ἀκούειν (μανθάνειν, πυνθάνεσθαι) παρά τινος Her. слышать (узнавать) от кого-л.; πρίασθαί τι παρά τινος Hom. покупать что-л. у кого-л.; παρ᾽ αὑτου τι εὑρίσκειν Plat. самому изобрести что-л.; παρ᾽ ἐμαυτοῦ οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα Plat. сам от себя я ничего из этого не придумал (бы); παρ᾽ ἑωϋτοῦ διδόναι Her. (вы)давать из собственных средств; νόμον θεῖναι παρά τινος Plat. провести закон по чьему-л. указанию; τῆς παρά τινος εὐνοίας ἐπιμελεῖσθαι Xen. стараться заручиться чьим-л. расположением;

2) в знач. лат. a(b) при abl. auctoris: τὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα Xen. сказанное тобою; ἡ παρ᾽ ἐκείνου τιμωρία Xen. исходящее от него взыскание, т._е. налагаемое им взыскание; παρὰ πάντων ὁμολογεῖται Xen. всеми признаётся; ἡ παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα Plat. людская молва, общественное мнение;

3) рядом с, возле, близ, у: παρ᾽ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph. у вод (реки) Исмена; παρὰ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph. близ Кианейских скал;

2) praep. cum dat.:

1) рядом, при, у (παρά τινι μένειν, στῆναι и κεῖσθαι Hom.): παρὰ θύρῃσιν Hom. у ворот, перед домом; δαίνυσθαι παρ᾽ ἀλόχῳ καὶ τέκεσσιν Hom. обедать (сидя) рядом с женой и детьми; παρά τινι μέγα δύνασθαι Plat. обладать большой властью над кем-л. или пользоваться большим авторитетом у кого-л.; παρ᾽ ἑωυτοῖσι Her., παρ᾽ ἑαυτῷ Xen. у себя (на родине или дома); παρ᾽ ἑαυτῷ γενέσθαι Plut. прийти в себя;

2) к: φοιτᾶν παρά τινι Plut., Luc. приходить к кому-л., посещать кого-л.;

3) перед (лицом), в присутствии, при (παρὰ τῷ βασιλεῖ Her.; παρὰ δικασταῖς Thuc.): παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Her. по суждению Дария;

4) в течение, во время (παρὰ τυραννίδι Pind.): παρὰ τοῖς ἐμφυλίοις πολέμοις Plut. во время междоусобных войн;

5) (для обозначения принадлежности): οἱ παρ᾽ ἐμοί Xen. мои (близкие, родные или слуги); οἱ παρ᾽ ἡμῖν ἄνθρωποι Plat. наши соотечественники или современники; τὰ παρ᾽ ἐμοί Xen. мои дела (обстоятельства, условия, средства); ἡ παρ᾽ ἡμῖν πολιτεία Dem. наше государство; ὁ παρ᾽ αὐτῷ βίοτος Soph. своя собственная жизнь;

3) praep. cum acc.:

1) (по направлению) к (ἴμεν παρὰ νῆας Hom.; πέμπειν τινὰ παρά τινα Xen.): ἡ παρά τινα εἴσοδος Xen. доступ к кому-л.; παρ᾽ ἀσπίδα Xen. в направлении щита, т._е. в левую сторону, влево;

2) у, при, близ: παρὰ τὴν ὁδόν Xen. у или близ дороги; παρὰ τὴν θάλατταν Plat. у (на берегу) моря; ἡ παρὰ θάλασσαν Μακεδονία Thuc. приморская Македония; παρ᾽ ὄμμα Eur. перед глазами;

3) вдоль, мимо: παρὰ θῖνα θαλάσσης Hom. вдоль морского берега; παρὰ τὴν Βαβυλῶνα παριέναι Xen. миновать Вавилон;

4) в течение, во время (παρὰ πάντα τὸν βίον Plat.): παρὰ πότον Xen. во время попойки; παρὰ τὴν κύλικα Plut. за бокалом (вина);

5) в минуту, в момент: παρὰ τὰ δεινά Plut. в минуту опасности; παρ᾽ αὐτὰ τἀδικήματα Dem. в самый момент преступления; παρ᾽ ἕκαστον και ἔργον καὶ λόγον Plat. по поводу каждого действия и (каждого) слова;

6) наряду с, по сравнению с, в сопоставлении с (οὐδὲν φαίνεσθαι παρά τι Her.): παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα Xen. по сравнению с другими живыми существами; παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὶν χρόνου Thuc. по сравнению с тем, что было раньше;

7) (для выражения количества или степени): παρ᾽ ὀλίγον ποιεῖσθαί τινα Xen. невысоко ставить кого-л.; παρ᾽ οὐδὲν ἄγειν τι Soph. не придавать никакого значения чему-л.; παρ᾽ ὅσον Luc. (настолько) насколько; παρὰ τοσοῦτον Thuc. вот насколько, вот до чего;

8) (для выражения повторяемости или чередования): παρ᾽ ἦμαρ Soph., παρ᾽ ἑκάστην ἡμέραν Plat., Xen.; изо дня в день, день ото дня; παρ᾽ ἐνιαυτόν Plut. из года в год; παρὰ μῆνα τρίτον Arst. каждый третий месяц, т._е. раз в три месяца; πληγὴν παρὰ πληγήν Arph. удар за ударом; ἓν παρ᾽ ἕν Plut. одно за другим;

9) в соответствии с, на основании, по: ὀνομάζειν τι παρ᾽ ὃ βουλόμεθα Plat. называть что-л. так, как мы хотим; οὐ παρὰ ταῦτ᾽ ἐστιν (sc. τὸ κοινόν) Isocr. не от этого зависит общественное благо;

10) вследствие, из-за (παρὰ τὴν ἀμέλειαν Thuc.; μὴ παρὰ ἀποδειλίασιν, ἀλλὰ παρὰ εὐλάβειαν Polyb.);

11) за исключением, кроме, помимо (παρὰ πέντε ναῦς Thuc.; παρὰ πάντα ταῦτα ἕτερόν τι Plat.): οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ᾽ ἄλλα Arph. ничего кроме этого невозможно, т._е. иначе нельзя; ἀεὶ παρ᾽ ὀλίγον ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Thuc. (афинские войска) были постоянно на волосок то от спасения, то от гибели; παρ᾽ ὀλίγον ἀπέφυγες ὄλεθρον Eur. ты едва избежал гибели; παρὰ τρεῖς ψήφους Dem. так как не хватало трёх голосов;

12) против, вопреки, сверх: πὰρ δύναμιν Hom. сверх (своей) возможности; παρὰ μοῖραν Hom. вразрез с обычаями; παρ᾽ ἐλπίδα Aesch., или παρὰ δόξαν Plat. против ожидания; παρὰ τὰ σοὶ δοκοῦντα Plat. вопреки тому, что тебе желательно; παρὰ τὰς σπονδάς Xen. в нарушение перемирия; παρὰ νοῦν θροεῖν Soph. говорить безрассудно; παρὰ τὴν ἑωυτῶν φύσιν Her. наперекор их собственному характеру.

Дворецкий И.Х. [e]

πάρα — возмездие убийцам

возмездие убийцам

I πάρα анастрофически = παρά II: δίκαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph. возмездие убийцам.

II πάρα (= πάρεστι или πάρεισι)

1) есть, имеется: ἡ ὄψις οὐ ~ Soph. (вы лично) этого не видели;

2) можно, дозволено, следует: νῦν οἰμῶξαι ~ τὴν σὴν ξυμφοράν Soph. теперь нужно оплакать твоё несчастье.

Дворецкий И.Х. [e]

πηρός — слепой

слепой

πηρός 3

1) слепой Hom.;

2) увечный (~ γυίοις Anth.);

3) перен. бессильный, немощный (οἱ λογισμοί Luc.).