Библейское слово "ουν" в греческих словарях

ουν [oun]
Лексема:
Кол-во: 726
Дворецкий И.Х. [e]

οὑν —

οὑν in_crasi = ὁ или οἱ ἐν.

Дворецкий И.Х. [e]

οὖν — конечно

конечно

οὖν, ион. дор. ὦν (всегда на втором месте) (обычно с частицами: ἀλλ᾽ οὖν, γὰρ οὖν, δ᾽ οὖν, εἴτε οὖν, καὶ οὖν, μὲν οὖν, οὔτε οὖν, ὥσπερ οὖν)

1) конечно, действительно, именно (так): ἆρ᾽ οὐ τόδε ἦν τὸ δένδρον; — Τοῦτο μὲν οὖν αὐτό Plat. не то ли это дерево? — Да, именно оно самое; ἐγὼ ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι Plat. я как в действительности не знаю, так и не думаю, (что знаю); εἴτ᾽ οὖν, εἴτε μὴ γενήσεται Eur. будет это действительно или нет;

2) ну, же: τί οὖν ἦν τοῦτο; Plat. что же такое произошло?; εἴτ᾽ οὖν ἀληθές, εἴτ᾽ οὖν ψεῦδος Plat. будь то правда, будь то ложь;

3) и вот, так вот: τῇ δ᾽ οὖν στρατιᾷ τότε ἀπέδωκε Κῦρος μισθόν Xen. как бы то ни было, но Кир выплатил войску жалование; τῇ τε οὖν αὐτονόμῳ οἰκήσει μετεῖχον οἱ Ἀθηναῖοι Thuc. так вот афиняне жили по собственным законам;

4) всё же: εἰ δὲ μηδέν ἐστι, ἀλλ᾽ οὖν … Plat. если же это и окажется не так, то всё же …;

5) итак, следовательно, поэтому (καὶ γὰρ οὖν ἐπίστευον αὐτῷ οἱ ἄνδρες Xen.): τίς οὖν ὁ λύσων σ᾽ ἐστίν; Aesch. так кто же будет твоим освободителем?;

6) (после pron._relat.) бы ни (было), -либо (см. ὁστισοῦν, ὁποσοσοῦν, ὁποτερωσοῦν и т._п.).