Библейское слово "οσον" в греческих словарях

οσον [oson]
Лексема:
Кол-во: 33
Дворецкий И.Х. [e]

ὅσον — на)столько

на)столько

ὅσον и ὅσα, эп. ὅσσον adv.

1) (на)столько, (на)сколько: ἴστε ~ ἐμοὶ ἀρετῇ περιβάλλετον ἵπποι Hom. вы знаете, насколько выше достоинством мои кони; ~ μοι θυμὸς ἡδονὴν φέρει Soph. сколько душе моей (будет) угодно; ~ σθένος Theocr. насколько хватает сил, изо всех сил; ~ τάχος или τάχιστα Arph. как можно быстрее; τοσοῦτον, ~ δοκεῖν Soph. (ровно) столько, сколько нужно для видимости; ~ ἀποζῆν Thuc. сколько нужно для поддержания жизни; ~ γέ μ᾽ εἰδέναι Arph., Plat. насколько я знаю; ὅσα ἐγὼ μέμνημαι Xen. насколько я помню; ὅσα γε τἀνθρώπεια Plat. насколько можно судить человеку; ~ …, τοσοῦτον … Plat. насколько …, настолько …;

2) не далее (не долее, не более) чем, (тж. ~ μόνον Xen. etc.) только, всего лишь: ~ ἐς Σκαιάς τε πύλας Hom. (только) до Скейских ворот; πρόβατα ~ θύματα Plat. овцы только (в количестве, необходимом) для жертвоприношений; ~ μόνον γεύσασθαι Xen. только чтобы попробовать; ~ παιδείας χάριν Plat. только в целях воспитания;

3) ~ οὐ почти: ~ οὐ παρείη ἤδη εἰς Ἑλλήσποντον Xen. (будто Пол) чуть ли не прибыл уже в Геллеспонт;

4) ~ μή или μὴ ~ разве что, разве только: ἐγὼ (τὸν φοίνικα) οὐκ εἶδον, εἰ μὴ ~ γραφῇ Her. я феникса не видел, разве что на рисунке; καλός τε κἀγαθὸς τὴν φύσιν, ~ μὴ ὑβριστής Plat. (юноша) во всех отношениях превосходный, разве только (несколько) высокомерный; ~ οὐκ ἢδη Thuc. (тж. ~ οὔπω Thuc., ~ ἤδη Polyb., ~ αὐτίκα и ~ οὐδέπω Luc.) только что не теперь, т._е. того и гляди, вот-вот, совсем скоро; ~ ~ Arph. чуть-чуть, немножко;

5) (тж. ἐφ᾽, εἰς и καθ᾽ ~) поскольку (~ ἂν μὴ ἀνάγκη ᾖ Xen.; καθ᾽ ~ μὴ πολλὴ ἀνάγκη Plat.): ~ βασιλεύτερός εἰμι Hom. поскольку я выше властью; ὅσα ἄνθρωποι Plat. поскольку они люди; εἰς ~ ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Plat. насколько это возможно для человека;

6) (cum acc.) около, приблизительно (~ τε πυγούσιον Hom.; ~ τε ἑκατὸν σταδίους Her.; ~ παρασάγγην Xen.): ~ τ᾽ ἐπὶ ἥμισυ Hom. приблизительно до половины;

7) в качестве, как (τινὶ ὅσα πήρᾳ χρῆσθαι Luc.).