Библейское слово "μενει" в греческих словарях

μενει [menei]
Лексема: μένος
Кол-во: 55
μενει [menei]
Лексема: μένω
Кол-во: 55
Дворецкий И.Х. [e]

μένος — сила

сила

μένος, εος τό

1) сила, мощь (~ καὶ γυῖα, ~ τε καὶ ἀλκή Hom.): ~ χειρῶν и ~ καὶ χεῖρες Hom. мощные руки или мощь рук;

2) стремительность, неукротимость, ярость (λέοντος, ἵππων, ἔγχεος, ποταμῶν Hom.; πυρός Aesch.; χειμῶνος Eur.): χαλινῶν ~ Aesch. крепкая узда;

3) гнев, злоба, бешенство (Ἄρηος Hom.; ὀργῆς καὶ μένους ἐμπλήμενος Arph.): μένεα πνείοντες Hom. исполненные боевого духа; ~ καὶ θάρσος Hom. неукротимая отвага;

4) жизненная сила, жизнь: ψυχή τε ~ τε Hom. жизненные силы, жизнь;

5) кровь (как источник силы и гнева) (μέλαν ~ Soph.): αἱματηρὸν ~ Aesch. струя крови;

6) намерения, мысль: (Τρῶες), τῶν ~ αἰὲν ἀτάσθαλον Hom. троянцы, чьи замыслы всегда преступны; ἐμῶν μενέων ἀπερωεύς Hom. разрушитель моих замыслов;

7) описательно, в значении душа, суть, сущность не переводится: ~ Ἕκτορος Hom. = Ἕκτωρ; μένεα ἀνδρῶν Hom. = ἄνδρες; αἰθέριον ~ Emped. = αἰθήρ.

Дворецкий И.Х. [e]

μένω — стоять на месте

стоять на месте

μένω (aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, эп. ион. impf. μένεσκον, эп. inf. μενέμεν)

1) стоять на месте, стойко держаться (οὐ μένον, ἀλλ᾽ ἐφόβηθεν Hom.; τοῖς πολεμίοις τὸ φεύγειν ἢ τὸ ~ αἱρετώτερον Xen.);

2) оказывать сопротивление, выдерживать: οὐκ ἂν δὴ μείνειας Μενέλαον; Hom. что же ты не сразился с Менелаем?;

3) ждать, ожидать, поджидать (Τρῶας ἔμπεδον Hom.; τοὺς ὁπλίτας Xen.; μένον δ᾽ ἐπὶ ἕσπερον ἐλθεῖν Hom.): μένω δ᾽ ἀκοῦσαι πῶς ἀγὼν κριθήσεται Aesch. я жду, чтобы услышать, каков будет исход борьбы;

4) оставаться, пребывать (ἐν δήμῳ, οἴκοι Hom.; παρὰ ματρί Pind.; εἴσω δόμων Aesch.; ἐν δόμοις Soph.; κατ᾽ οἶκον Eur.; μέχρι τῆς σήμερον NT): οἱ μείνοντες Xen. оставленные для несения охраны; ~ ἐν τῷ ἐπιτηδεύματι Plat. оставаться при своём намерении; ~ ἐπί τινος Dem. оставаться при чем-л., т._е. довольствоваться чем-л.;

5) оставаться в покое, быть неподвижным (ὥστε στήλη Hom.): μένοντά τε καὶ φερόμενα Plat. покоящееся и движущееся; πάντα χωρεῖ καὶ οὐδὲν μένει Herillus ap. Plat. всё движется и ничто не покоится; οἱ μένοντες (sc. ἀστέρες) Arst. неподвижные звёзды;

6) перен. (тж. ~ ἐν ταὐτῷ Plat.) быть незыблемым, быть неизменным, оставаться в силе, длиться (αἱ σπονδαὶ μενόντων Xen.): ~ ἐπὶ τῷ πολέμῳ Dem. продолжать войну;

7) оставаться вдали, быть далёким (ἀπὸ ἦς ἀλόχοιο, ἀπὸ πτολέμοιο Hom.);

8) оставаться бездеятельным, сидеть без дела, бездействовать (ἐπὶ νηυσίν Hom.);

9) ожидать, в смысле предстоять (οὐκ οἶδ᾽ οἷά νιν μένει παθεῖν Eur.).