Библейское слово "κυριος" в греческих словарях

κυριος [kyrios]
Лексема: κύριος
Кол-во: 3689
κυριος [kyrios]
Лексема: κῦρος
Кол-во: 3689
Дворецкий И.Х. [e]

κύριος — господь

господь

I κύριος 3 и 2 (ῡ)

1) имеющий власть, властвующий, господствующий: τῶν αὑτοῦ ~ Plat. находящийся в здравом уме; θανάτου ~ Plat. имеющий власть над (жизнью и) смертью;

2) имеющий право или возможность (ποιεῖν τι Xen., Arst.): ~ ἦν πράσσων ταῦτα Thuc. в его власти было действовать так; πριαμένους ἢ πωλοῦντας κυρίους εἶναι Thuc. иметь право купли и продажи;

3) узаконенный, законный, установленный (ἐκκλησία Arph.); вступивший в законную силу, утверждённый, непреложный (δίκαι Eur.; συνθῆκαι Lys.; νόμος Dem.);

4) установленный, назначенный, определённый (ἡμέρη Her.; ἦμαρ Eur.): ~ μήν Pind. месяц разрешения от бремени;

5) сильный, могущественный (συλλήπτωρ Plat.);

6) главный, основной, важнейший (μέγιστος καὶ ~ Plat.; αἱ κυριώταται φλέβες Arst.; δύο τὰ πάντων ἐστὶ κυριώτατα Plut.);

7) употребляемый в основном или прямом, т._е. не переносном своём значении (ὄνομα Arst.);

8) грам. прилагаемый к одному лишь предмету, т._е. собственный (ὄνομα Plut.). — см. тж. κύριον.

II κύριος (ῡ) ὁ

1) повелитель, владыка (Ζεὺς ὁ πάντων ~ Pind.);

2) господин, хозяин, глава (δωμάτων Aesch.);

3) хранитель, опекун (τῆς θυγατρός τινος Isae.);

4) господь NT.

Дворецкий И.Х. [e]

Κῦρος — Кир Старший

Кир Старший

Κῦρος ὁ Кир

1) Старший — ὁ πρότερος — сын Камбиса, основатель Персидской монархии, царствовавший с 559 г. по 529 г. до_н._э. Her. etc.;

2) Младший — ὁ νεώτερος — сын Дария Нота и Парисатиды, с 408 г. до_н._э. — наместник в Передней Азии; погиб в битве при Кунаксах в 401 г. до_н._э., сражаясь против своего брата Артаксеркса Мемнона Xen. etc.

Дворецкий И.Х. [e]

κῦρος — власть

власть

κῦρος, εος τό

1) власть, право, сила: τούτων τῶν πραγμάτων τὸ ~ ἔχειν Her. иметь право решать эти дела; ~ ἔχειν ἀμφί τινος Aesch. и περί τινος Plat. иметь законную власть над кем(чем)-л.; ἅπαν τὸ ~ ἔχειν Thuc. обладать всей полнотой власти;

2) обеспечение, залог: ἡ νῦν πολλῶν ὑπάρξει ~ ἡμέρα καλῶν Soph. нынешний день станет залогом многих благ; πάντως γὰρ ἔχει τάδε ~ Soph. ибо это целиком (пред)определено.