Библейское слово "κομην" в греческих словарях

κομην [komin]
Лексема: κόμη
Кол-во: 3
κομην [komin]
Лексема: κομάω
Кол-во: 3
Дворецкий И.Х. [e]

κομάω — отращивать носить длинные волосы

отращивать носить длинные волосы

κομάω, ион. κομέω

1) (эп. part. pl. κομόωντες, dual. κομόωντε) (тж. ~ τὴν κεφαλήν Her., Plut.) отращивать или носить длинные волосы NT: Ἄβαντες κομόωντες Hom. длинноволосые абанты; ~ τὰ ὀπίσω τῆς κεφαλῆς Her. отращивать волосы на затылке; κομῶν καὶ αὐχμηρός Arst. обросший волосами и неопрятный; ἵππω χρυσέῃσιν ἐθείρῃσιν κομόωντε Hom. пара коней с длинными золотыми гривами; μὴ ~ Eur. не отращивать волос, т._е. стричь их в знак скорби (поговорка арх., связанная с тем, что афиняне VI-V вв. до_н._э. стригли волосы по достижении возраста ἔφηβοι);

2) быть заносчивым, чваниться, зазнаваться: μηδὲν κομήσῃς Arph. не задавайся; ἐπὶ τῷ κομᾷς; Arph. чем ты чванишься?; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι Her. он (Килон) обнаглел до того, что стал добиваться тираннии;

3) быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться (ἀσταχύεσσι HH; ἡ γῆ φυτοῖς κομῶσα Arst.; πεδία κομῶντα Plut.).

Дворецкий И.Х. [e]

κόμη — волосы

волосы

κόμη, дор. κόμᾱ ἡ тж. pl.

1) волосы, кудри: κείρασθαι κόμην Hom. стричь себе волосы (в знак скорби); κόμην κείρειν τινί Hom. остричь себе волосы в честь кого-л. (для возложения на чью-л. могилу); κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι Hom. кудри как у Харит; τίλλειν κόμην Hom. рвать на себе волосы; καθιέναι ἐς ὤμους κόμας Eur. распустить волосы по плечам; κόμαι πρόσθετοι Xen. фальшивые волосы, парик;

2) листва (τανυφύλλου ἐλαίης Hom.);

3) хвост кометы Arst.;

4) «бородка», кисть щупальцев (у головоногих) Arst.