Библейское слово "καυσων" в греческих словарях

καυσων [kafson]
Лексема: καίω
Кол-во: 5
καυσων [kafson]
Лексема: καυσόω
Кол-во: 5
καυσων [kafson]
Лексема: καύσων
Кол-во: 5
καυσων [kafson]
Лексема: καῦσος
Кол-во: 5
Дворецкий И.Х. [e]

καίω — зажигать

зажигать

καίω, реже κάω (ᾱ) (impf. ἔκαιον — атт. ἔκᾱον, fut. καύσω, aor. ἔκαυσα; pass.: fut. καυθήσομαι, aor. ἐκαύθην, aor._2 ἐκάην, pf. κέκαυμαι, ppf. ἐκεκαύμην)

1) (тж. ~ πυρί NT) зажигать, жечь (πυρὰ πολλά Hom.; λύχνον NT): φλὸξ θεείου καιομένοιο Hom. пламя горящей серы; καομένων τῶν λαμπάδων Arph. (дым) от горящих лампад;

2) жечь, сжигать (δένδρεα, νεκρούς Hom.);

3) сжигать в жертву (μηρία Hom.; ὀστέα λευκά Hes.);

4) жечь, уничтожать огнём: τέμνειν καὶ ~ или ~ καὶ πορθεῖν Xen. уничтожать огнём и мечом;

5) обжигать: ἡ ἡμέρη καίει τοὺς ἀνθρώπους Her. дневная жара обжигает людей; ἐνίοτε καὶ ~ λέγεται καὶ θερμαίνειν τὸ ψυχρόν Arst. иногда говорится, что холод обжигает и согревает;

6) мед. прижигать (τέμνειν καὶ ~ Plat.);

7) опалять, делать загорелым, pass. загорать (ὑπὸ τοῦ ἡλίου Arst.);

8) жечь как огнём: τὰ ἐντὸς ἐκάετο Thuc. (у больных) внутренности жгло как огнём; κάομαι τὴν καρδίαν Arph. у меня сердце в огне, я горю (от негодования);

9) растоплять, плавить (ἡ χαλκῖτις λίθος καίεται Arst.).

Дворецкий И.Х. [e]

καῦσος — жар

жар

καῦσος ὁ жар, лихорадка: οἱ πυρέττοντες καύσῳ Arst. лихорадящие больные.

Дворецкий И.Х. [e]

καύσων — жар

жар

καύσων, ωνος ὁ

1) жар, лихорадка Luc.;

2) зной (ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος σὺν τῷν καύσωνι NT).