Библейское слово "θλιψει" в греческих словарях

θλιψει [thlipsei]
Лексема: θλίβω
Кол-во: 38
θλιψει [thlipsei]
Лексема: θλῖψις
Кол-во: 38
Дворецкий И.Х. [e]

θλίβω — жать

жать

θλίβω (ῐ) (fut. θλίψω, pf. τέθλῐφα; pass.: aor. ἐθλίφθην, pf. τέθλιμμαι)

1) жать, давить, сжимать, сдавливать (τὸν ὄρρον Arph.; τοὺς ὄφεις Dem.; ἀντιθλίβεται τὸ θλίβων Arst.): οὐδεὶς οἶδεν, ὅπου με θλίβει Plut. погов. никто не знает, где жмёт у меня (обувь), т._е. никто не знает моих забот; χείλεα ~ Theocr. крепко целовать в губы;

2) вытеснять (τὸ ψυχρὸν θλίβει τὸ ἐνὸν θερμόν Arst.): τῷ πνεύματι θλιφθείς Plat. теснимый воздухом, т._е. под давлением воздуха;

3) med. тереться: φλιῇσι θλίβεσθαι ὤμους Hom. тереться плечами о (чужие) косяки, т._е. ходить по́ миру;

4) перен. сжимать, стеснять, ограничивать, уменьшать: θλιβομένα καλύβα Theocr. тесная хижина; μικρὴ ζωὴ τεθλιμμένη Anth. короткая жизнь; τὰ θλιβόμενα τῆς μάχης Plut. (самые) опасные места сражения; βίος τεθλιμμένος Anth. бедное существование, скудные средства к жизни; τεθλιμμένη ὁδός NT узкая дорога;

5) угнетать, мучить (τοῖς οἰκέταις Luc.; ἐν παντὶ θλιβόμενοι NT): ὡς θλίβομαι! Arph. как мне тяжело!; θλιβόμενοι διὰ τὸν πόλεμον Arst. удручённые войной.

Дворецкий И.Х. [e]

θλῖψις — давление

давление

θλῖψις, εως ἡ

1) давление: ὑπείκειν τῇ θλίψει Arst. уступать давлению;

2) гнёт, притеснение (~ ἢ διωγμός NT);

3) му́ка, скорбь (ἐν πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ θλίψει NT).