Библейское слово "επειτα" в греческих словарях

επειτα [epeita]
Лексема:
Кол-во: 17
Дворецкий И.Х. [e]

ἔπειτα — затем

затем

ἔπ-ειτα adv.

1) затем, потом, после этого, тогда: πρῶτον (или πρῶτον μὲν, πρῶτα) … ~ δέ Hom., Thuc. etc. сначала … затем: κἄπειτα (= καὶ ~) Eur., Arph., Xen., Arst. а затем;

2) впоследствии, в будущем: ἢ πέφατ᾽ ἢ καὶ ~ πεφήσεται Hom. (в бою не один) или (уже) пал, или ещё падёт: ὁ ~ χρόνος Eur., Xen., Plat. будущее; τὸ или τὰ ~ Soph., Eur., Plat. будущее, будущность; οἱ ~ (sc. ἐσόμενοι) Aesch., Thuc. потомки, потомство; τὸ τ᾽ ~ καὶ τὸ μέλλον Soph. будущее ближайшее и отдалённое;

3) (для обозначения связи или следствия) итак, следовательно: πῶς ἂν ~ Ὀδυσῆος λαθοίμην; Hom. как же мне забыть Одиссея?; ~ οὐκ οἴει φροντίζειν τοὺς θεοὺς τῶν ἀνθρώπων; Xen. стало быть, ты не думаешь, что боги заботятся о людях?;

4) всё же, тем не менее: εἰ πτωχὸς ὤν, ~ … Arph. если я (и) нищ, то всё же …; ~ δῆτά μ᾽ ἐξενίζετε; Eur. и тем не менее вы оказали мне гостеприимство?