Библейское слово "βασεις" в греческих словарях

βασεις [vaseis]
Лексема: βάζω
Кол-во: 43
βασεις [vaseis]
Лексема: βάσις
Кол-во: 43
βασεις [vaseis]
Лексема: βαίνω
Кол-во: 43
Дворецкий И.Х. [e]

βάζω — говорить

говорить

βάζω говорить (τινά τι Hom., Eur. и τινί τι или τι ἐπί τινι Aesch.): χαλεποῖς ~ ἐπέεσσι Hes. бранить(ся); ἔπος δ᾽ εἴπερ τι βέβακται δεινόν Hom. если сорвалось (у меня) какое-л. резкое слово.

Дворецкий И.Х. [e]

βαίνω — шагать

шагать

βαίνω (fut. βήσομαι — дор. βάσομαι и βᾱσεῦμαι; pf. βέβηκα — дор. βέβᾱκα; aor._2 ἔβην — эп. βῆν, дор. βᾶν, pass. ἐβάθην)

1) шагать, ходить (μετὰ ῥυθμοῦ Thuc. и ἐν ῥυθμῷ Plat.): βῆ ἰέναι или ἴμεν Hom. он отправился; βῆ θέειν и βῆ φεύγων Hom. он побежал; μεγάλα ~ Luc. широко шагать;

2) всходить, подниматься (ἐς δίφρρον и ἐφ᾽ ἵππων, ἐπὶ νηός Hom.; med. δίφρον Hom.);

3) садиться верхом (ἀμφὶ δούρατι и περὶ τρόπιος Hom.);

4) идти, отправляться (προτὶ ἄστυ Hom.);

5) входить (δόμον Ἄϊδος εἴσω Hom.; Θήβας Soph.);

6) приходить, прибывать; pf. пребывать, находиться, быть (χῶρος ἐν ᾧ βεβήκαμεν Soph.): βεβὼς ἐπὶ ξυροῦ τύχης Soph. находящийся на краю гибели; ἐν κακοῖς βεβάναι Soph. впасть в несчастье; (εὖ) βεβηκώς Her., Xen. упрочившийся, прочный, твёрдый, сильный; βεβηκυῖα μάχη Plut. упорный бой; οἱ ἐν τέλει βεβῶτες Soph. власть имущие;

7) сходить, спускаться (ἀπὸ πύργων χαμᾶζε, κατ᾽ Οὐλύμποιο καρήνων Hom.);

8) возвращаться (ἐν νηυσὶ ἐς πατρίδα Hom.);

9) доходить (ἐς τόδε τόλμης Soph.): ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων βεβώς Soph. будучи доведён до такой уверенности;

10) проходить, претерпевать: δι᾽ ὀδύνης ~ Eur. страдать;

11) набрасываться, нападать (αἶνον ἔβα κόρος Pind.; ὀδύνα βαίνει τινά Eur.); настигать (ἔβα νέμεσις ἔς τινα Eur.);

12) выходить, уходить (ἐξ οἴκου Hom.); уезжать (ἐν и ἐπὶ νηυσί Hom.);

13) исчезать, пропадать (ἐκ βροτῶν Soph.): βεβᾶσι ἀκρῶται στρατοῦ Aesch. погиб цвет войска; δέδοικα μὴ βεβήκῃ Soph. боюсь, не умер ли он;

14) проходить, протекать, миновать (ἐννέα βεβάασι ἐνιαυτοί Hom.);

15) следовать, преследовать (μετά τινα и τι Hom.);

16) (о животных) покрывать (~ καὶ παιδοσπορεῖν Plat.): ἵπποι βαινόμεναι Her. случные кобылицы;

17) доставлять, приводить (ἵππους ἐπὶ Βουπρασίου Hom.; τινὰ ἐς Ἑλλάδα Eur.);

18) (только aor. ἔβησα) сбрасывать, опрокидывать (τινα ἐξ и ἀφ᾽ ἵππων Hom.);

19) размеренно декламировать, скандировать (τὸ ἔπος Arst.).

Дворецкий И.Х. [e]

βάσις — ход

ход

βάσις, εως (ᾰ) ἡ

1) ход, движение, хождение (ἀκταίνειν βάσιν Aesch.; κυνός, τροχῶν βάσεις Soph.; χορείας Arph.; ῥυθμῶν Plat.): βάσιν οὐκ ἔχειν Soph. не иметь возможности ходить;

2) шаг (παρ᾽ ἑκάστην βάσιν Arst.);

3) переход, проход (βάσιν ἀσφαλῆ παρέχειν τινί Plut.);

4) поступь, походка (ἰσχυρά, νεανική Arst.);

5) стих. стопа Arst.;

6) нога, ступня Plat.; ноги (θηλύπους ~ Eur.; αἱ βάσεις καὶ σφυρά NT);

7) подставка, ножка (λεβήτων Polyb.);

8) основание (τριγώνων Plat.; κώνου Arst.; τραχήλου Plut.);

9) устойчивость (~ καὶ στάσις Plat.).