ἀλλά (λᾰ) conj.
1) но (и), а: οὐ μόνον …, ~ καί Xen., Plat. etc. не только …, но и …; ~ γὰρ ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. но вот уж пора уходить;
2) всё же, однако, всё-таки: ~ καὶ ὥς Hom. и всё же; ~ ούδ᾽ … Hom. и всё-таки не …; ~ οὖν … Plat. но всё-таки …; οὐ μὴν ~ Xen. тем не менее; ~ νῦν Soph. хоть теперь, наконец-то;
3) впрочем: ~ ταῦτα μὲν τί δεῖ λέγειν; Soph. а впрочем, к чему об этом говорить?;
4) так вот, и вот: τοιαῦτα δ᾽ ~ καὶ σὲ βούλομαι ποιεῖν Soph. так вот я хочу, чтобы и ты поступал так же; ~ δεξιὰν πρότεινε χεῖρα Soph. так протяни же мне правую руку;
5) ну что же, пожалуй, ведь, же: ~ ἴστε μέν Xen. вы же знаете; ~ ὁμολογῶ Plat. ну что же, я согласен; ~ εἰκὸς τοῦτόγε φαίνεται Plat. что ж, это, пожалуй, правдоподобно;
6) (со смыслом императивности) ну, да, же: ~ ἴθι Hom. (да) уходи же; ~ ἄγε δὴ ἴδωμαι Hom. дай-ка посмотрю; ~ πορευῶμεθα Xen. так пойдёмте же;
7) (со смыслом усиления) да, же: ~ οὐκ ἠγνόουν ἔγωγε, ~ σαφῶς ἐγίγνωσκον Plat. да нет же, я не только знал, но знал отлично; ~ ἦ ὑστεροῦμεν; Plat. уж не опоздали ли мы?;
8) (при вопросе или отрицании) кроме, разве (что): οὔτις, ~ ἐγώ Soph. не кто иной, как я (сам); ἀργύριον οὐκ ἔχω, ~ ἢ μικρόν τι Xen. денег у меня, за исключением небольшой суммы, нет; ~ ποτὲ καὶ ὀλίγον χρόνον Arst. разве что недолго; τουτὶ τί ἦν τὸ πρᾶγμα, ~ ἤ …; Arph. что же это, как не …?