I. Подлинные фрагменты

А. Фрагменты произведений, названия которых известны

Фр. A1 (= fr. 1 Hall)

(4) А в книге к императору он так повествует о том, что было при нем против нас:

(5) «Ибо никогда такого не бывало: сейчас в Асии по новым эдиктам гонят и преследуют богочестивый народ, так как бесстыжие доносчики и любители чужого, пользуясь распоряжениями как предлогом, открыто разбойничают, ночью и днем грабя ни в чем не повинных [людей]».

(6) И дальше он говорит:

«Если это делается по твоему́ приказу – хорошо, пусть так и будет! Ибо справедливый царь никогда не мог бы постановить решения (βουλεύσαιτο) несправедливого, и мы́ с радостью принимаем почесть такой смерти. Одну только приносим тебе просьбу, дабы ты сам прежде, познакомившись с творцами такой склоки, по справедливости рассудил бы, достойны ли они смерти и наказания или избавления и спокойствия. – Но если от тебя́ и не могло бы исходить это решение (ἡ βουλὴ αὕτη) и это новое распоряжение (διάταγμα), каковое не подобало бы даже против враждебных варваров, – то тем более мы просим тебя не презреть нас в таком публичном грабеже».

(7) Потом к этим словам он добавляет:

«Ибо наша философия сначала расцвела у варваров, но полностью распустилась среди твоих народов при великой империи (ἀρχὴν) Августа, твоего предка, став счастливым благом особенно для твоего царствования (βασιλείᾳ), поскольку с того времени Римская держава расширилась, [превратившись] в [государство] великое и прекрасное. Ты же стал и будешь вместе с сыном обетованным (εὐκταῖος) преемником ее, охраняя вместе с империей вскормленную и получившую свое начало вместе с Августом философию, которую и предки твои почтили наряду (πρὸς) с прочими религиями. (8) А сие самое лучшее доказательство, что ко благу наше учение расцвело вместе со счастливо начавшейся царской властью (βασιλείᾳ), видно из того, что со времени управления (ἀπὸ τῆς ἀρχῆς) Августа не произошло ничего дурного, напротив – все лишь прекрасное и славное по всеобщим молитвам. (9) Из всех одни только Нерон и Домициан, убежденные какими-то клеветниками (υπό τίνων βασκάνων ανθρώπων), пожелали ложно обвинить (ἐν διαβολῇ καταστῆσαι) наше учение: с них-то и вышло, что льются потоки лжи по безрассудной привычке доноса на таковых (περὶ τοὺς τοιούτους). (10) Но неведение тех вновь исправили твои благочестивые отцы, часто посылавшие письменные выговоры многим, которые дерзали вводить новшества относительно них (περὶ τούτων), включая твоего деда Адриана, писавшего (помимо многих других) и проконсулу Фундану, управлявшему Асией, и твоего отца, который, когда ты был уже его полным соправителем, писал городам, чтобы не было никаких нововведений относительно нас, в том числе лариссийцам, фессалоникийцам, афинянам и всем грекам. (11) Ты же, держась относительно них того же мнения, что и те, и даже гораздо более человеколюбивого и любомудрого, делаешь, как мы убеждены, все, о чем мы тебя просим».

Φρ. Α2 (= fr. 2 Hall)

Мелитон, епископ Сард, после многого, переданного также (έπιδοθέντων) тем же самым Иустином, говорит:

«Мы не являемся служителями камней, не имеющих никаких чувств, но почитаем (έσμέν θρησκευταί) Единого Бога, [Сущего] прежде всех и над всем, и Христа Его, Превечного Бога-Слово», и т.д.

ЭКЛОГИ

Φρ. A3 (= fr. 3 Hall)

(12) A написанные им «Эклоги» он же начинает в качестве предисловия со списка общепризнанных писаний Ветхого Завета, который и необходимо здесь привести. Пишет же он так:

(13) «Мелитон брату Онисиму привет. Поскольку ты часто просил, по усердию к учению (τὸν λόγον), сделать тебе выборки из Закона и Пророков о Спасителе и всей нашей вере, а кроме того хотел в точности узнать число ветхозаветных книг и их порядок, я постарался выполнить это, зная твое усердие к вере и любознательность к учению и что ты, по любви к Богу, паче всех предпочитаешь это, подвизаясь в вечном спасении. Итак, отправившись на Восток и дойдя до того места, где было проповедано и исполнено [Писание], я в точности узнал о ветхозаветных книгах и установил посланный тебе список. Вот их названия: Моисеевых пять – Бытие, Исход, Числа, Левит, Второзаконие; Иисус Навин, Судьи, Руфь, Царств четыре, Паралипоменон две, [книга] Псалмов Давида, Притчи Соломоновы (она же Премудрость), Екклезиаст, Песнь песней, Иов; пророков Исайи, Иеремии, Двенадцати в одной книге, Даниила, Иезекииля, Ездры. Из них я и сделал выборки, разделив [их] на шесть книг».

О ПАСХЕ

Фр. A4 (= fr. 4 Hall)

(3) В начале книги «О Пасхе» он [Мелитон] в таких словах указывает время, в которое составлял [ее]:

«При Сервилии Павле, проконсуле Асии, в то время, когда мученически скончался Сагарис , в Лаодикии возник великий спор о Пасхе, выпавшей в соответственное время (в то время, κατά καιρόν) в те дни (ἐν ἐκείναις ταΐς ἡμέραις), и было это написано».

(4) Об этой же книге вспоминает Климент Александрийский в своем собственном сочинении «О Пасхе», которое, по его словам, он составил из-за (ὡς ἐξ αἰιτίας) Мелитонова писания.

О КРЕЩЕНИИ

Фр. А5 (= fr. 8b Hall)

Мелитона, епископа Сардийского, О крещении

А какое золото, серебро, медь или железо не погружается раскаленным в воду? Одно из них – дабы засверкало цветом, другое – чтобы закалилось погружением. И вся земля омывается дождями и реками, а омываясь – прекрасно возделывается. Подобным образом египетская земля, омываясь разлившейся рекой, увеличивает ниву, наливает колос, плодонося сторицею из-за прекрасного орошения (омовения). Но и сам воздух омывается ниспадающими каплями. Омывается и мать дождей, многоцветная радуга, † вызываемая влагоносной пневмой, когда выгибает реки вниз потоков†.

(2) Если же хочешь увидеть, как погружаются небесные [тела], поспеши теперь к океану, и там я покажу тебе удивительное зрелище: распростертую ширь, безграничное море, неизведанную пучину, неизмеримый океан и воду чистую – солнца купель (βαπτιστήριον), звезд облистание (λαμπτήριον) и луны омовение (λουτρόν). А как они таинственно омываются – от меня узнай достоверно.

(3) Солнце, завершив дневной бег на (колеснице, запряженной) огненными конями, став огневидным от бега по кругу и загоревшись как светильник, раскалив полдень (меридиан, среднюю зону) своего пробега и как бы испугавшись, что десятью лучеметными молниями сожжет землю, если будет увидено вблизи, сходит в океан.

Как будто медный шар, внутри полный огня, сияя сильным светом, омывается в холодной воде, издавая громкий звук (ηχούσα, также шум, шипение), блистая †сверканием†; внутренний же огонь не гаснет, но, возженный, снова воссиявает. Точно так же и солнце, раскаленное как молния, омываясь в холодной воде, вовсе не умирает, имея неусыпаемый огонь, но, омывшись таинственным погружением, весьма радуется, имея пищей воду. Солнце, будучи одним и тем же восходит для людей новым, закаленным пучиной, очищенным омовением. Прогнав ночной мрак, оно породило яркий день. Вслед за его бегом и движение звезд и луны по природе совершается, ибо они омываются в купели солнца как хорошие ученики. Ведь звезды вместе с луной устремляются вслед за солнцем, втягивая [в себя] чистый [солнечный] свет (αὐγήν).

(4) Если же солнце вместе со звездами и луной омывается в океане, то почему же Христу не омыться в Иордане? Царь небес и Предводитель (ήγεμών) твари, Солнце востока, Которое и в аду появилось и для смертных в мире, – Единственное Солнце сие взошло с неба.

О КРЕСТЕ

Фр. А6 (= fr. 14 Hall)

Того же

из слова о Кресте

Поэтому Он пришел к нам;

поэтому бесплотный

плоть из нашего состава соткал Себе.

Узрился яко овча, пастырем будучи; раба прияв, Сыновство не отверг;

выношен Марией, облекся же Отцом;

по земле ступал, небеса исполняяй;

Младенцем явился, вечность естества Своего

[ не сделав ложной;

телом оделся , простоты божественного Своего

[ естества не ограничив;

узрился яко нищ, не лишив Себя богатства Своего;

в пище нуждаясь, поскольку Человек,

питаяй вселенную, поскольку Бог ;

принял образ раба,

Отеческого образа не изменив;

вся бысть, естеством неизменный;

пред Пилатом стал и со Отцом воссел;

древу пригвожден и содержит вселенную.

О ВЕРЕ

Фр. А7 (= fr. 15 Hall)

в иереях – архиерей,

в царях – предводитель,

в пророках – пророк,

в ангелах – †aнгeл

[в человеках – человек,]

[в слове – слово,

в духах – дух,]†

в Отце – Сын,

в Боге – Бог,>

Цар<ь> во веки.

<Ибо 6 Сей есть> Ною кормчествовавший,

Аврааму путеводительствовавший,

с <Исааком> связанный,

с Иаковом изгнанный,

с Иосифом проданный,

с Моисеем войском руководивший (συστρατηγήσας),

[закон <народу (иудейскому)> положивший,]

<с Иисусом сыном Навина> [ ему] наследие

[ давший (κληροδοτήσας),

<в Давиде [певший],>

<в пророках Свои Страсти предвозвестивший,>

<в> Дев<е> воплощенный,

в Вифлееме рожденный,

в яслях спелен<утый>,

О ВОСКРЕСЕНИИ

Фр. А8 (= fr. 16b Hall)

Мелитона епископа Сардийского в книге (λόγφ) «<0>

[ воскресении»:

Ибо кто познал ум Господень, или кто был

[ советником Его,

кроме Слова, в Деве воплотившегося, и в землю положенного,

и из мертвых воскресшего,

на небеса вознесенного и в Отце прославленного.

В. Фрагменты из неизвестных произведений

Φр. Β1 (= fr. 5 Hall)

Затем посмотрим, кто [есть] Авессалом, сын Давидов. Одни полагают, что он образ (εικόνα) предателя Иуды, другие – дьявола. По крайней мере (γοΰν), Мелитон Асийский говорит, что он образ (τύπον) дьявола, и, упомянув только об этом, не довел пассаж (τόπον) до конца.

Фр. В2 (= fr. 9 Hall)

Ибо как овен был он связан

[(говорит же о Господе нашем Иисусе Христе)] и как агнец острижен,

и как овча ведом был для заклания, и как агнец распят, и нес вверх на плечах Своих дерево 87,

ведомый, дабы быть закланным, как Исаак своим

[ отцом.

Но Христос пострадал, а Исаак не пострадал,

ибо он был образом (τύπος) имеющего пострадать

[ Христа.

Став же образом Христа,

привел людей в изумление и страх.

Ибо можно было (ην) увидеть странное (кαινоν)

[ таинство:

сына, ведомого отцом на гору на заклание,

которого он, связав, положил на дрова сожжения

[ (καρπώσεως),

приготовляя спешно [все] для его (αύτω) заклания.

Исаак же молчит, связанный (путами), как овен,

не отверзая уст и не издавая звука.

Ибо кинжала (ξίφος) не убоявшись, и огня не испугавшись, и страданием не огорчившись,

терпеливо нес образ Господа.

Итак, посреди предлежал Исаак, связанный

[ (по ногам), как овен,

и отец предстоял, держа обнаженный кинжал,

не стыдясь убить своего сына.

Фр. ВЗ (= fr. 10 Hall)

Ради Исаака праведного показался овен для заклания,

дабы Исаак был избавлен от оков;

закланный, тот искупил Исаака.

Так и Господь закланный спас нас,

и связанный освободил,

и принесенный в жертву искупил нас.

Фр. В4 (= fr. 11 Hall)

Ибо был Господь агнцем,

словно «овен, которого увидел Авраам запутавшимся

[ в растении савек», –

но растение являло крест.

И место то (было) Иерусалимом,

и агнцем – Господь, связанный для заклания.

Примечания

Источник: Сочинения древних христианских апологетов / [Введ., пер. с древнегреч., лат. и примеч. П. Преображенского; Сост., общ. ред., пер. с древнегреч, введ., коммент., библиогр. и указ. А. Г. Дунаева]. - СПб. : Благовест : Алетейя, 1999. - VII, 945 с. - (Серия "Античное христианство" : Источники). / Творения св. Мелитона, епископа Сардийского. - I. Подлинные фрагменты. 635-693 с.

215
Опубликовано пользователем: Rodion Vlasov
Хотите исправить или дополнить? Напишите нам: https://t.me/bibleox_live
Или отредактируйте статью сами: Редактировать