This text is available in other languages:
1 Jude, a bondservant of Jesus Christ, and brother of James, To those who are called, sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ:
Подстрочный перевод:
Ιούδας-Ιησοῦ-Χριστοῦ-δοῦλος-,-αδελφὸς-δὲ-Ιακώβου-,-τοῖς-εν-θεῶ-πατρὶ-ηγαπημένοις-καὶ-Ιησοῦ-Χριστῶ-τετηρημένοις-κλητοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Mercy, peace, and love be multiplied to you.
Подстрочный перевод:
έλεος-υμῖν-καὶ-ειρήνη-καὶ-αγάπη-πληθυνθείη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Beloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
Подстрочный перевод:
Αγαπητοί-,-πᾶσαν-σπουδὴν-ποιούμενος-γράφειν-υμῖν-περὶ-τῆς-κοινῆς-ημῶν-σωτηρίας-ανάγκην-έσχον-γράψαι-υμῖν-παρακαλῶν-επαγωνίζεσθαι-τῆ-άπαξ-παραδοθείση-τοῖς-αγίοις-πίστει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 For certain men have crept in unnoticed, who long ago were marked out for this condemnation, ungodly men, who turn the grace of our God into lewdness and deny the only Lord God and our Lord Jesus Christ.
Подстрочный перевод:
παρεισέδυσαν-γάρ-τινες-άνθρωποι-,-οι-πάλαι-προγεγραμμένοι-εις-τοῦτο-τὸ-κρίμα-,-ασεβεῖς-,-τὴν-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-χάριτα-μετατιθέντες-εις-ασέλγειαν-καὶ-τὸν-μόνον-δεσπότην-καὶ-κύριον-ημῶν-Ιησοῦν-Χριστὸν-αρνούμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 But I want to remind you, though you once knew this, that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
Подстрочный перевод:
Υπομνῆσαι-δὲ-υμᾶς-βούλομαι-,-ειδότας-άπαξ-πάντα-,-ότι-Ιησοῦς-λαὸν-εκ-γῆς-Αιγύπτου-σώσας-τὸ-δεύτερον-τοὺς-μὴ-πιστεύσαντας-απώλεσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 And the angels who did not keep their proper domain, but left their own abode, He has reserved in everlasting chains under darkness for the judgment of the great day;
Подстрочный перевод:
αγγέλους-τε-τοὺς-μὴ-τηρήσαντας-τὴν-εαυτῶν-αρχὴν-αλλὰ-απολιπόντας-τὸ-ίδιον-οικητήριον-εις-κρίσιν-μεγάλης-ημέρας-δεσμοῖς-αιδίοις-υπὸ-ζόφον-τετήρηκεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 as Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
Подстрочный перевод:
ως-Σόδομα-καὶ-Γόμορρα-καὶ-αι-περὶ-αυτὰς-πόλεις-,-τὸν-όμοιον-τρόπον-τούτοις-εκπορνεύσασαι-καὶ-απελθοῦσαι-οπίσω-σαρκὸς-ετέρας-,-πρόκεινται-δεῖγμα-πυρὸς-αιωνίου-δίκην-υπέχουσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Likewise also these dreamers defile the flesh, reject authority, and speak evil of dignitaries.
Подстрочный перевод:
Ομοίως-μέντοι-καὶ-οῦτοι-ενυπνιαζόμενοι-σάρκα-μὲν-μιαίνουσιν-,-κυριότητα-δὲ-αθετοῦσιν-,-δόξας-δὲ-βλασφημοῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, “The Lord rebuke you!”
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Μιχαὴλ-ο-αρχάγγελος-,-ότε-τῶ-διαβόλω-διακρινόμενος-διελέγετο-περὶ-τοῦ-Μωυσέως-σώματος-,-ουκ-ετόλμησεν-κρίσιν-επενεγκεῖν-βλασφημίας-,-αλλὰ-εῖπεν-,-Επιτιμήσαι-σοι-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-δὲ-όσα-μὲν-ουκ-οίδασιν-βλασφημοῦσιν-,-όσα-δὲ-φυσικῶς-ως-τὰ-άλογα-ζῶα-επίστανται-,-εν-τούτοις-φθείρονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah.
Подстрочный перевод:
ουαὶ-αυτοῖς-,-ότι-τῆ-οδῶ-τοῦ-Κάιν-επορεύθησαν-,-καὶ-τῆ-πλάνη-τοῦ-Βαλαὰμ-μισθοῦ-εξεχύθησαν-,-καὶ-τῆ-αντιλογία-τοῦ-Κόρε-απώλοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 These are spots in your love feasts, while they feast with you without fear, serving only themselves. They are clouds without water, carried about by the winds; late autumn trees without fruit, twice dead, pulled up by the roots;
Подстрочный перевод:
οῦτοί-εισιν-οι-εν-ταῖς-αγάπαις-υμῶν-σπιλάδες-συνευωχούμενοι-αφόβως-,-εαυτοὺς-ποιμαίνοντες-,-νεφέλαι-άνυδροι-υπὸ-ανέμων-παραφερόμεναι-,-δένδρα-φθινοπωρινὰ-άκαρπα-δὶς-αποθανόντα-εκριζωθέντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 raging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.
Подстрочный перевод:
κύματα-άγρια-θαλάσσης-επαφρίζοντα-τὰς-εαυτῶν-αισχύνας-,-αστέρες-πλανῆται-οῖς-ο-ζόφος-τοῦ-σκότους-εις-αιῶνα-τετήρηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of His saints,
Подстрочный перевод:
Προεφήτευσεν-δὲ-καὶ-τούτοις-έβδομος-απὸ-Αδὰμ-Ενὼχ-λέγων-,-Ιδοὺ-ῆλθεν-κύριος-εν-αγίαις-μυριάσιν-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
Подстрочный перевод:
ποιῆσαι-κρίσιν-κατὰ-πάντων-καὶ-ελέγξαι-πάντας-τοὺς-ασεβεῖς-περὶ-πάντων-τῶν-έργων-ασεβείας-αυτῶν-ῶν-ησέβησαν-καὶ-περὶ-πάντων-τῶν-σκληρῶν-ῶν-ελάλησαν-κατ᾿-αυτοῦ-αμαρτωλοὶ-ασεβεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-γογγυσταί-,-μεμψίμοιροι-,-κατὰ-τὰς-επιθυμίας-αυτῶν-πορευόμενοι-,-καὶ-τὸ-στόμα-αυτῶν-λαλεῖ-υπέρογκα-,-θαυμάζοντες-πρόσωπα-ωφελείας-χάριν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 But you, beloved, remember the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ:
Подстрочный перевод:
Υμεῖς-δέ-,-αγαπητοί-,-μνήσθητε-τῶν-ρημάτων-τῶν-προειρημένων-υπὸ-τῶν-αποστόλων-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 how they told you that there would be mockers in the last time who would walk according to their own ungodly lusts.
Подстрочный перевод:
ότι-έλεγον-υμῖν-,-Επ᾿-εσχάτου-[-τοῦ-]-χρόνου-έσονται-εμπαῖκται-κατὰ-τὰς-εαυτῶν-επιθυμίας-πορευόμενοι-τῶν-ασεβειῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 These are sensual persons, who cause divisions, not having the Spirit.
Подстрочный перевод:
Οῦτοί-εισιν-οι-αποδιορίζοντες-,-ψυχικοί-,-πνεῦμα-μὴ-έχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δέ-,-αγαπητοί-,-εποικοδομοῦντες-εαυτοὺς-τῆ-αγιωτάτη-υμῶν-πίστει-,-εν-πνεύματι-αγίω-προσευχόμενοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
Подстрочный перевод:
εαυτοὺς-εν-αγάπη-θεοῦ-τηρήσατε-,-προσδεχόμενοι-τὸ-έλεος-τοῦ-κυρίου-ημῶν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-εις-ζωὴν-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 And on some have compassion, making a distinction;
Подстрочный перевод:
καὶ-οὺς-μὲν-ελεᾶτε-διακρινομένους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 but others save with fear, pulling them out of the fire, hating even the garment defiled by the flesh.
Подстрочный перевод:
οὺς-δὲ-σώζετε-εκ-πυρὸς-αρπάζοντες-,-οὺς-δὲ-ελεᾶτε-εν-φόβω-,-μισοῦντες-καὶ-τὸν-απὸ-τῆς-σαρκὸς-εσπιλωμένον-χιτῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Now to Him who is able to keep you from stumbling, And to present you faultless Before the presence of His glory with exceeding joy,
Подстрочный перевод:
Τῶ-δὲ-δυναμένω-φυλάξαι-υμᾶς-απταίστους-καὶ-στῆσαι-κατενώπιον-τῆς-δόξης-αυτοῦ-αμώμους-εν-αγαλλιάσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 To God our Savior, Who alone is wise, Be glory and majesty, Dominion and power, Both now and forever. Amen.
Подстрочный перевод:
μόνω-θεῶ-σωτῆρι-ημῶν-διὰ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-τοῦ-κυρίου-ημῶν-δόξα-μεγαλωσύνη-κράτος-καὶ-εξουσία-πρὸ-παντὸς-τοῦ-αιῶνος-καὶ-νῦν-καὶ-εις-πάντας-τοὺς-αιῶνας-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl