This text is available in other languages:
1 The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom (We have heard a report from the LORD, And a messenger has been sent among the nations, saying, “Arise, and let us rise up against her for battle”):
Подстрочный перевод:
Όρασις-Αβδιου-.-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-τῆ-Ιδουμαία-Ακοὴν-ήκουσα-παρὰ-κυρίου-,-καὶ-περιοχὴν-εις-τὰ-έθνη-εξαπέστειλεν-Ανάστητε-καὶ-εξαναστῶμεν-επ᾿-αυτὴν-εις-πόλεμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 “Behold, I will make you small among the nations; You shall be greatly despised.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ολιγοστὸν-δέδωκά-σε-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-ητιμωμένος-σὺ-εῖ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 The pride of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the rock, Whose habitation is high; You who say in your heart, ‘Who will bring me down to the ground?’
Подстрочный перевод:
υπερηφανία-τῆς-καρδίας-σου-επῆρέν-σε-κατασκηνοῦντα-εν-ταῖς-οπαῖς-τῶν-πετρῶν-,-υψῶν-κατοικίαν-αυτοῦ-λέγων-εν-καρδία-αυτοῦ-Τίς-με-κατάξει-επὶ-τὴν-γῆν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Though you ascend as high as the eagle, And though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” says the LORD.
Подстрочный перевод:
εὰν-μετεωρισθῆς-ως-αετὸς-καὶ-εὰν-ανὰ-μέσον-τῶν-άστρων-θῆς-νοσσιάν-σου-,-εκεῖθεν-κατάξω-σε-,-λέγει-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 “If thieves had come to you, If robbers by night— Oh, how you will be cut off!— Would they not have stolen till they had enough? If grape-gatherers had come to you, Would they not have left some gleanings?
Подстрочный перевод:
ει-κλέπται-εισῆλθον-πρὸς-σὲ-ὴ-λησταὶ-νυκτός-,-ποῦ-ὰν-απερρίφης-;-ουκ-ὰν-έκλεψαν-τὰ-ικανὰ-εαυτοῖς-;-καὶ-ει-τρυγηταὶ-εισῆλθον-πρὸς-σέ-,-ουκ-ὰν-υπελίποντο-επιφυλλίδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 “Oh, how Esau shall be searched out! How his hidden treasures shall be sought after!
Подстрочный перевод:
πῶς-εξηρευνήθη-Ησαυ-καὶ-κατελήμφθη-αυτοῦ-τὰ-κεκρυμμένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 All the men in your confederacy Shall force you to the border; The men at peace with you Shall deceive you and prevail against you. Those who eat your bread shall lay a trap for you. No one is aware of it.
Подстрочный перевод:
έως-τῶν-ορίων-σου-εξαπέστειλάν-σε-πάντες-οι-άνδρες-τῆς-διαθήκης-σου-,-αντέστησάν-σοι-ηδυνάσθησαν-πρὸς-σὲ-άνδρες-ειρηνικοί-σου-,-έθηκαν-ένεδρα-υποκάτω-σου-,-ουκ-έστιν-σύνεσις-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 “Will I not in that day,” says the LORD, “Even destroy the wise men from Edom, And understanding from the mountains of Esau?
Подстрочный перевод:
εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-λέγει-κύριος-,-απολῶ-σοφοὺς-εκ-τῆς-Ιδουμαίας-καὶ-σύνεσιν-εξ-όρους-Ησαυ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter.
Подстрочный перевод:
καὶ-πτοηθήσονται-οι-μαχηταί-σου-οι-εκ-Θαιμαν-,-όπως-εξαρθῆ-άνθρωπος-εξ-όρους-Ησαυ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 “For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.
Подстрочный перевод:
διὰ-τὴν-σφαγὴν-καὶ-τὴν-ασέβειαν-τὴν-εις-τὸν-αδελφόν-σου-Ιακωβ-,-καὶ-καλύψει-σε-αισχύνη-καὶ-εξαρθήση-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 In the day that you stood on the other side— In the day that strangers carried captive his forces, When foreigners entered his gates And cast lots for Jerusalem— Even you were as one of them.
Подстрочный перевод:
Αφ-ῆς-ημέρας-αντέστης-εξ-εναντίας-εν-ημέρα-αιχμαλωτευόντων-αλλογενῶν-δύναμιν-αυτοῦ-καὶ-αλλότριοι-εισῆλθον-εις-πύλας-αυτοῦ-καὶ-επὶ-Ιερουσαλημ-έβαλον-κλήρους-,-καὶ-σὺ-ῆς-ως-εῖς-εξ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 “But you should not have gazed on the day of your brother In the day of his captivity; Nor should you have rejoiced over the children of Judah In the day of their destruction; Nor should you have spoken proudly In the day of distress.
Подстрочный перевод:
καὶ-μὴ-επίδης-ημέραν-αδελφοῦ-σου-εν-ημέρα-αλλοτρίων-καὶ-μὴ-επιχαρῆς-επὶ-τοὺς-υιοὺς-Ιουδα-εν-ημέρα-απωλείας-αυτῶν-καὶ-μὴ-μεγαλορρημονήσης-εν-ημέρα-θλίψεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 You should not have entered the gate of My people In the day of their calamity. Indeed, you should not have gazed on their affliction In the day of their calamity, Nor laid hands on their substance In the day of their calamity.
Подстрочный перевод:
μηδὲ-εισέλθης-εις-πύλας-λαῶν-εν-ημέρα-πόνων-αυτῶν-μηδὲ-επίδης-καὶ-σὺ-τὴν-συναγωγὴν-αυτῶν-εν-ημέρα-ολέθρου-αυτῶν-μηδὲ-συνεπιθῆ-επὶ-τὴν-δύναμιν-αυτῶν-εν-ημέρα-απωλείας-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 You should not have stood at the crossroads To cut off those among them who escaped; Nor should you have delivered up those among them who remained In the day of distress.
Подстрочный перевод:
μηδὲ-επιστῆς-επὶ-τὰς-διεκβολὰς-αυτῶν-τοῦ-εξολεθρεῦσαι-τοὺς-ανασωζομένους-αυτῶν-μηδὲ-συγκλείσης-τοὺς-φεύγοντας-εξ-αυτῶν-εν-ημέρα-θλίψεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 “For the day of the LORD upon all the nations is near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.
Подстрочный перевод:
διότι-εγγὺς-ημέρα-κυρίου-επὶ-πάντα-τὰ-έθνη-·-ὸν-τρόπον-εποίησας-,-ούτως-έσται-σοι-·-τὸ-ανταπόδομά-σου-ανταποδοθήσεται-εις-κεφαλήν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 For as you drank on My holy mountain, So shall all the nations drink continually; Yes, they shall drink, and swallow, And they shall be as though they had never been.
Подстрочный перевод:
διότι-ὸν-τρόπον-έπιες-επὶ-τὸ-όρος-τὸ-άγιόν-μου-,-πίονται-πάντα-τὰ-έθνη-οῖνον-·-πίονται-καὶ-καταβήσονται-καὶ-έσονται-καθὼς-ουχ-υπάρχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 “But on Mount Zion there shall be deliverance, And there shall be holiness; The house of Jacob shall possess their possessions.
Подстрочный перевод:
Εν-δὲ-τῶ-όρει-Σιων-έσται-η-σωτηρία-,-καὶ-έσται-άγιον-·-καὶ-κατακληρονομήσουσιν-ο-οῖκος-Ιακωβ-τοὺς-κατακληρονομήσαντας-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 The house of Jacob shall be a fire, And the house of Joseph a flame; But the house of Esau shall be stubble; They shall kindle them and devour them, And no survivor shall remain of the house of Esau,” For the LORD has spoken.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ο-οῖκος-Ιακωβ-πῦρ-,-ο-δὲ-οῖκος-Ιωσηφ-φλόξ-,-ο-δὲ-οῖκος-Ησαυ-εις-καλάμην-,-καὶ-εκκαυθήσονται-εις-αυτοὺς-καὶ-καταφάγονται-αυτούς-,-καὶ-ουκ-έσται-πυροφόρος-εν-τῶ-οίκω-Ησαυ-,-διότι-κύριος-ελάλησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 The South shall possess the mountains of Esau, And the Lowland shall possess Philistia. They shall possess the fields of Ephraim And the fields of Samaria. Benjamin shall possess Gilead.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατακληρονομήσουσιν-οι-εν-Ναγεβ-τὸ-όρος-τὸ-Ησαυ-καὶ-οι-εν-τῆ-Σεφηλα-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-κατακληρονομήσουσιν-τὸ-όρος-Εφραιμ-καὶ-τὸ-πεδίον-Σαμαρείας-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-τὴν-Γαλααδῖτιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 And the captives of this host of the children of Israel Shall possess the land of the Canaanites As far as Zarephath. The captives of Jerusalem who are in Sepharad Shall possess the cities of the South.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆς-μετοικεσίας-η-αρχὴ-αύτη-·-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-γῆ-τῶν-Χαναναίων-έως-Σαρεπτων-καὶ-η-μετοικεσία-Ιερουσαλημ-έως-Εφραθα-,-καὶ-κληρονομήσουσιν-τὰς-πόλεις-τοῦ-Ναγεβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Then saviors shall come to Mount Zion To judge the mountains of Esau, And the kingdom shall be the LORD’s.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναβήσονται-άνδρες-σεσωσμένοι-εξ-όρους-Σιων-τοῦ-εκδικῆσαι-τὸ-όρος-Ησαυ-,-καὶ-έσται-τῶ-κυρίω-η-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
The end of
1
chapter
Highlight a verse by clicking on its number. Works
Shift
and
Ctrl