Когда Церковь Христова стала называться Православной?

Поиск слова "православие" в исторических документах

Когда появилась Православная Церковь? Когда Церковь стала называться Православной? Почему Церковь называют Православной? Что значит Церковь Православная?

Короткий ответ

Церковь, созданная Господом Иисусом Христом на апостольской вере, стала называться православной со II века, а официально — с IV века: II-го и III-го Вселенского Собора. Ниже рассмотрены исторические документы.

Слово «православие» (по-гречески: ὀρθοδοξία [ортодоксиа], ὀρθός [ортос] — правильный, δόξα [докса] — слава) появляется в Церкви во II в. по причине появления ложных учений. Оно одновременно использовалось в качестве названия и указания на истинность веры.

В конце X века (988 год) Русь принимает “ортодоксию” от Византийской империи. На Руси эту веру называют «православием», что является калькой (буквальным переводом) с греческого на славянский язык.

История появления слова «православие» на Руси рассмотрена в отдельной статье, а данная статья рассматривает самое начало — появление слова в первых веках христианства.

Этимология слова

  • ὀρθός (ортос) — прямой, стоящий прямо, правильный.

  • δόξα (докса) — слава.

  • ὀρθοδοξέω (ортодоксео) — иметь правильное мнение, здраво судить.

  1. Вера Церкви называлась православной (ὀρθοδοξία).

  2. Вселенские Соборы (собрание всей Церкви в одном месте) официально назывались Православными Вселенскими Соборами (ορθοδόξω και οικουμενική συνόδω).

  3. Члены Церкви, соответственно, назывались православными (ορθόδοξον).

  4. Вхождение в Церковь из ересей и других религий называлось присоединением к Православию (ορθοδοξία): к той части, которая спасается (το μερίδι των σωζομένων).

Так это слово постоянно употребляется древними христианскими апологетами, так оно фиксируется в правилах Вселенских Соборов и в деяниях Соборов (протоколах). Кратко приводится список авторов, упоминающих слово «Православие», а затем полные цитаты их трудов с необходимыми ссылками.

Авторы, упоминающие слово Православие

Далее это слово употребляется повсеместно.

Документы Церкви, фиксирующие слово Православие

Возможные упоминания слова в утраченных трудах

Утрачены оригиналы трудов:

И ряд других.

Важное примечание

Авторы доникейского периода (II-III вв) очень часто употребляют выражение “ὀρθῷ λόγῳ” [орто лого], прежде чем перейти к слову “ορθοδοξία” [ортодоксиа].

То есть сначала преимущественно употребляется фраза “ὀρθῷ λόγῳ”, и изредка употребляется “ορθοδοξία”.

Ближе к никейскому периоду частота употребления слова “ορθοδοξία” растёт. И в никейский период фразу “ὀρθῷ λόγῳ” почти полностью замещает использование слова “ορθοδοξία”.

Цитаты со словом Православие

II век

Климент Александрийский (150-215)

Верующие буквально дают себе имя православных. καλούμενοι — называть именем.

«те, что называют (καλούμενοι) себя православными (греч. ορθοδοξασται), должны творить добрые дела, ясно понимая, что делают»

«1.9.45.6 πάντα ἔπρασσεν; ἐργάζεται δὲ καὶ τὰ κτήνη ἐλαυνόμενα ἀναγκάζοντι τῷ φόβῳ. οὐχὶ δὲ καὶ οἱ ὀρθοδοξασταὶ καλούμενοι ργοις προσφέρονται καλοῖς, οὐκ εἰδότες ἃ ποιοῦσιν;»

(Строматы) [1]

III век

Ориген (185-254)

"ΨΑΛΜΟΣ ΡΜΑʹ.

Φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐκέκραξα, φωνῇ μου πρὸς Κύριον ἐδεήθην, κ. τ. ἑ. Ὡς φύσιν ἔχει τὸ πῦρ ἀνώφορον, οὕτως ἡ τοῦ δικαίου φωνὴ, τὸ πρὸς Κύριον γίνεσθαι, καὶ οἱονεὶ προκαλεῖσθαι αὐτὸν ἐπὶ τὸ παρέχειν ὧν τις δεῖται ἀπὸ Θεοῦ. Ἐκχεῶ ἐναντίον αὐτοῦ τὴν δέησίν μου, τὴν θλίψιν μου ἐνώπιον αὐτοῦ ἀπαγγελῶ, κ. τ. ἑ. Ὁ μόνα μεγάλα καὶ ἐπουράνια αἰτῶν, καὶ προσ ευχόμενος πνεύματι καινῷ, θαῤῥεῖ ἐνώπιον Κυρίου ἐκχέαι τὴν δέησιν ἑαυτοῦ, οὐδὲν ταπεινὸν, οὐδὲ αἰ σχρόν τι ἐν ἑαυτῇ ἔχουσαν· ὁποῖά ἐστιν ἐν ταῖς δεή σεσι τῶν βαττολογούντων, καὶ οὐκ ἄξια Θεοῦ αἰ τούντων, ἢ ἀπὸ καθαρᾶς καρδίας ἐκχεόντων. Ἁγίου οὖν παῤῥησίας ἔχεται ὁ στίχος, ὃν οὐκ εὐλόγως ἐρεῖ ὁ ἁμαρτωλός· καὶ τὸν ἑξῆς δὲ ὁ ἐν παντὶ θλιβόμενος, ἀλλ' οὐ στενοχωρούμενος, καυχώμενος ἐν ταῖς ὑπο μονὴν κατεργαζομέναις θλίψεσι, τῷ ὁδεύειν τὴν στε νὴν καὶ τεθλιμμένην ἀπάγουσαν ἐπὶ τὴν ζωὴν ὁδόν. Ἐν ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐπορευόμην ἔκρυψαν παγίδα μοι, κ. τ. ἑ. Πάσαις οἱ ἐχθροὶ ἡμῶν ἐπιβουλεύ ουσι ταῖς ἀρεταῖς· καὶ ἐν μὲν τῇ ἀνδρείᾳ κρύπτουσι τὴν τῆς δειλίας παγίδα, καὶ ἐν τῇ πραότητι ἐμβάλ λουσι τὴν θρασύτητα, καὶ ἐν τῇ ἐλεημοσύνῃ τὸ μὴ διὰ τὸν Θεὸν, ἀλλὰ διὰ τοὺς ὁρῶντας ἐλεεῖν· καὶ ἐν 12.1668 τῇ νηστείᾳ, τὸ διὰ τοὺς ἀνθρώπους ηστεύειν.

Καὶ ταῦτα μὲν ἐπὶ τῆς πρακτικῆς· τί δ' ἄν τις εἴποι καὶ ἐπὶ τῆς θεωρίας, ὁπόσας παγίδας οἱ ἐχθροὶ διὰ τῶν αἱρέσεων τοῖς ὀρθοδόξοις δόγμασι (православное учение); Ἀπώλετο φυγὴ ἀπ' ἐμοῦ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκζη τῶν τὴν ψυχήν μου, κ. τ. ἑ. Ὁ ἀπολέσας τὴν φυγὴν ταύτην οὐ δύναται εἰπεῖν· «Ἐν θλίψει ἐπλά τυνάς μοι.» Ἐκέκραξα πρὸς σὲ, Κύριε εἶπα· Σὺ εἶ ἡ ἐλπίς μου, μερίς μου εἶ ἐν γῇ ζώντων, κ. τ. ἑ. Εἰ ὁ Κύ ριος ἡμῶν σοφία ἐστὶ, καὶ μερὶς δὲ τῶν ζώντων αὐτός· ἡ μερὶς ἄρα τῶν ζώντων ἡ σοφία ἐστὶ, καθ' ἣν καὶ χρηματίζουσι ζῶντες, ἥτις ἐστὶν ὁ Χρι στός. Ῥῦσαί με ἐκ τῶν καταδιωκόντων με, κ. τ. ἑ. Πειρασμοὶ συνεχεῖς καταδιώκουσι τὸν νοῦν ἀπὸ γνώσεως. Ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου, κ. τ. ἑ. Οὐ πάντων ἐστὶ τὸ λέγειν· «Ἔκβαλε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου,» εἰ μὴ τῶν δυναμένων διὰ κα θαρότητα καὶ χωρὶς τοῦ σώματος τούτου ἐπιβαλεῖν τῇ θεωρίᾳ τῶν γεγονότων"

(Комментарии на Псалтирь, 141) [34]


"Θέλω δὲ καὶ ἄλλως ἀπογράψασθαι τὸ Θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός καὶ τὰ ἑξῆς. ἐξ οὗ ὁ κύριός μου Ἰησοὺς Χριστὸς ἐπεδήμησεν, οὗτος θεμέλιος εἰς τὸν κόσμον κεκή ρυκται· καὶ τοῦτον τὸν θεμέλιον ἐν μὲν τῇ Ἰουδαίᾳ οἱ ἀπόστολοι ἔθηκαν, ἐν δὲ τοῖς ἔθνεσιν ὁ ἀπό τολο τῶν ἐθνῶν καὶ ὁ συνεργὸς αὐτοῦ Βαρνάβας· δεξιὰ γὰρ ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρνάβᾳ κοινωνία , ἵνα ἡμεῖ εἰ τὰ ἔθνη αὐτοὶ δὲ εἰ τὴν περιτομήν. κηρυχθέντος τοίνυν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ θεοῦ λόγου, καὶ τοῦ θεμελίου τούτου καταβληθέντος, οὐδεὶς δύναται ἄλλον θεμέλιον θεῖναι παρὰ Ἰησοῦν Χριστόν· οἱ δὲ ἐποικοδομοῦντες, εἰ μὲν ὀρθοδοξοῦσι διὰ τῶν ἀϊδίων δογμάτων (православны в своём учении) καὶ τῶν θείων νοημάτων καὶ τῶν καλῶν λόγων καὶ τῶν ἱερῶν πρά ξεων, ἐποικοδομοῦσι τῷ θεμελίῳ χρυσὸν ἄργυρον λίθον τίμιον. χρυσὸς γὰρ πολλάκις τετήρηται, ἀντὶ νοῦ λαμβανόμενος καὶ νοημάτων· εἰ λέγω καλῶς, ἐποικοδομῶ ἄργυρον· εἰ διηγοῦμαι δεόντως καὶ εἰς πολιτείαν προτρέπω καλῶς τοὺς ἀκροατάς, λίθους τιμίους ἐποικοδομῶ. ὅσοι μέντοι γε τῶν διδασκόντων Ἰησοῦν Χριστὸν ἐσφάλησαν τῆς ἀληθείας, ἐπῳκοδόμησαν τῷ θεμελίῳ ξύλα χόρτον καλάμην· καὶ εἴποιμι ἂν ὅτι οἱ ἀπὸ τῶν αἱρέσεων πάντες οἱ μὲν βλασφημότεροι ξύλα, οἱ δὲ ἔλαττον ἁμαρτήσαντες ἐν τῇ διδασκαλίᾳ χόρτον, οἱ δὲ ἰσχνά τινα καὶ ἵν' οὕτως ὀνομάσω ἐλάττονα καλάμην. Φέρε δὲ καὶ κατὰ τὸ ῥητὸν ἴδωμεν. τοῦτο τὸ λεχθησόμενον ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ἅπτεται· ἕκαστος ἡμῶν παραδεξάμενος τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου, παρε δέξατο Ἰησοῦν Χριστὸν θεμέλιον, ἵν' ἐν πᾶσιν οἷς πράττει καὶ λέγει καὶ διανοεῖται ἐποικοδομῇ τούτῳ τῷ θεμελίῳ. εἰ μὲν οὖν καλὰ νοοῦμεν καὶ διανοούμεθα, ἐποικοδομοῦμεν χρυσόν"

(Комментарии на 1 послание апостола Павла к Коринфянам (1Кор. 3:9-15)) [35]

Александр Александрийский, святитель (250-326)

Патриарх Александрийский (313-326), осудивший Ария на двух поместных соборах (320, 321), а затем на I Вселенском Соборе. Председатель I Вселенского Собора в г. Никея (325 г). Пишет о свщмч. Петре Александрийском (†311 г).

"Вскоре после того она зачала и произвела на свет сына. Об этом возвестили архиепископу, который сказал: «Дайте ему имя Петра, главы апостолов, ибо я полагаю, что он станет верным оплотом веры православной (ορθόδοξος) и ходатаем за всех христиан»"

(Похвальное слово, произнесенное аввой Александром, архиепископом Александрийским, о святом Петре, девственнике и архиепископе того же города, который был замучен за имя Господа нашего Иисуса Христа, стр. 251) [56][57]


"И еще этот Арий, священник из клира александрийского, этот отвратительный человек, который ныне удручает нас. Вы знаете, как он открыто восстал против Бога, как, увлекшись заблуждением Оригена, вещал своими устами, достойными быть загражденными, — что Сын Божий есть создание. Хотя я вам об этом еще не говорил, но ваше достоинство осведомлено о том, как отец наш Петр отлучил его от Церкви. Более того. Сам Сын Бога Живаго явился. святому Петру и сказал ему: «Укажи сынам твоим, которые тебе наследуют (т. е. Ахилле и мне недостойному), укажи им, — сказал Господь наш Иисус Христос, — не принимать его (в лоно Моей Церкви), ибо он чужд Мне в веке сем и пребудет чужд в веке будущем». О словах этих святейший отец наш возвестил нам, когда пребывал в темнице в ожидании своей мученической кончины, когда уже завершил свой жизненный путь, сохранив веру православную (ορθόδοξος)"

(Похвальное слово, произнесенное аввой Александром, архиепископом Александрийским, о святом Петре, девственнике и архиепископе того же города, который был замучен за имя Господа нашего Иисуса Христа, стр. 261) [56][57]

Мефодий Олимпийский (Патарский), священномученик (~260-312)

Св. Мефодий первым выступил против Оригена в защиту Православия.

"Павел, призывая всех к святости и целомудрию, сказанное о первозданном и Еве отнес ко Христу и Церкви во вторых в том смысле, чтобы таким образом заставить умолкнуть невежд, лишив их предлогов. Они, предаваясь своим чрезмерным похотям сладострастия, дерзают извлекать из Писаний смысл противный православному (ὀρθόδοξον), выставляя его в защиту своего невоздержания"

"Ὁ γάρ του Παῦλος, εἰς ἁγιασμὸν ἐκκαλούμενος πάντας καὶ σωφροσύνην, ταύτῃ τὸ κατὰ τὸν πρωτό πλαστον καὶ τὴν Εὔαν, καὶ δευτέραν ἐπαπόρησιν, εἰς Χριστὸν ἀνηκόντισε καὶ τὴν Ἐκκλησίαν, πρὸς τὸ τοὺς ἀνεπιστήμονας κατασιγᾶσθαι, γυμνουμένους προφάσεων. Ακολασταίνοντες γὰρ διὰ τὰς ὑπερβαλ- λούσας φύσεις ἐν αὐτοῖς τῶν ἡδυπαθειῶν, παρὰ τὸν ὀρθόδοξον βιάζεσθαι τολμῶσι λογισμὸν τὰς Γραφὰς, ὥσπερ έρυμα προανατείνοντες ἀκρασίας"

(Пир десяти дев или о девстве / Речь III. Фалия / Глава X. Учение того же Апостола о целомудрии) [50][51]


"Если я буду раскрывать уста свои для чего-нибудь одного и закрывать для другого, напр. если буду раскрывать для объяснения Писаний, чтобы по возможности православно (ὀρθοδόξως) и великолепно прославлять Бога, и закрывать, прилагая к ним «дверь и ограждение» (Пс.140:3), чтобы не говорить пустого, – то уста мои девствуют и посвящены Богу; «язык мой» стал «тростию» (Пс.44:2), орудием мудрости"

"Ἐὰν ἐπὶ τῶνδε μὲν ἀνοίξω τὸ στόμα, ἐπὶ τῶν δε δὲ κατακλείσω· οἷον, ἀνοίξω μὲν περὶ τὰς ἐξηγή σεις τῶν Γραφῶν, εἰς τὸ ὀρθοδόξως ὑμνῆσαι καὶ με- γαλοπρεπῶς κατά δύναμιν τὸν Θεόν· κατακλείσω δὲ, θύραν αὐτῷ θεμένη καὶ φυλακήν, τοῦ μάταια μὴ λα- λεῖν· ἀγνεύει μου τὸ στόμα καὶ ἀνάκειται τῷ Θεῷ· Ἡ γλῶσσά μου κάλαμος γέγονεν, ὄργανον σοφίας·"

(Пир десяти дев или о девстве / Речь V. Фаллуса / Глава IV. Какой же обет и посвящение Богу – совершенны?) [52][51]


Говорит о драконе из Апокалипсиса, увлекшем третью часть звёзд:

"Ибо собрания иноверных надобно назвать темными, мрачными и низко вращающимися звездами; потому что и они присвояют себе знание небесного и веру во Христа, пребывание души на небесах и близость к звездам, как бы чада света; но они низлагаются, будучи увлекаемы кознями дракона; потому что не остаются внутри тройственного образа благочестия, уклоняясь от православного (ὀρθόδοξον) его богопочтения"

"Αστέρας γὰρ σκοτεινοὺς, ἀμυδροὺς καὶ ταπεινοστρεφεῖς, τὰς ἐπισυνόδους τῶν ἑτεροδόξων εἶναι φραστέον· ἐπειδὴ τῶν οὐρανίων ἐπιστήμονες εἶναι δὴ βούλονται καὶ αὐτοὶ, καὶ εἰς Χριστὸν πεπιστευκέναι, καὶ τὴν ἔδραν ἔχειν τῆς ψυχῆς ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ πλησιάζειν τοῖς ἄστροις, ὡς φωτὸς τέκνα. Ἀλλὰ κατασύρονται, τοῦ δράκοντος ἐκσεισθέντες ταῖς πλοκαῖς, ὅτι μὴ τῶν τριγώνων εἴσω τῆς εὐσεβείας ἔστησαν σχημάτων, πταίσαντες αὐτῆς περὶ τὴν ὀρθόδοξον θρησκείαν"

(Пир десяти дев или о девстве / Речь VIII. Фекла / Глава X. Дракон – диавол. – Звезды, увлеченные с неба хвостом дракона, – еретики. – Числа Троицы, т.е. исчисление лиц Ее. – Заблуждение касательно их) [53][51]


О свободе воли (против Валентиниан)

Книга написана в форме диалога православного верующего и сторонника ереси Валентиниан. Начало речи православного сокращённо обозначается "ΟΡΘΟΔ.". Соответственно, это слово постоянно повторяется в книге.

"Правосл. (ΟΡΘΟΔ.) Что невозможно существовать двум несотворенным вместе, это, я думаю, не безызвестно и тебе, хотя ты, кажется, предварительно предположил это в своей речи. При этом необходимо должно сказать одно из двух, или то, что Бог отделен от вещества, или наоборот, что Он не отделен от него."

"ΟΡΘΟΔ. Ότι μὲν οὖν ὑπάρχειν ἀδύνατον ἀγένητα δύο ἅμα, οὐδέ σε ἀγνοεῖν νομίζω, εἰ καὶ τὰ μάλιστα δοκεῖς προλαβὼν τοῦτο προτεθεικέναι τῷ λό γῷ. Ὡς πάντως ἐξ ἀνάγκης τὸ ἕτερον δεῖ λέγειν, η ὅτι κεχώρισται τῆς ὕλης ὁ Θεὸς, ἢ αὖ πάλιν, ὅτι ἀμέ- ριστος αὐτῆς τυγχάνει."

(О свободе воли (против Валентиниан)) [54][55]

IV век

Евсевий Кесарийский (265-340)

"На это время приходится расцвет церковных писателей: Егезиппа, которого мы уже знаем; Дионисия, епископа Коринфского; Пинита, Критского епископа; Филиппа, Аполлинария, Мелитона, Мусана и Модеста и в особенности Иринея, писания которых донесли до нас апостольское предание, истинную здравую веру, называемую православием (греч. ὀρθοδοξία)"

"Ἤκμαζον δ᾿ ἐν τούτοις ἐπὶ τῆς ἐκκλησίας Ἡγήσιππός τε, ὃν ἴσμεν ἐκ τῶν προτέρων, καὶ Διονύσιος Κορινθίων ἐπίσκοπος Πινυτός τε ἄλλος τῶν ἐπὶ Κρήτης ἐπίσκοπος Φίλιππός τε ἐπὶ τούτοις καὶ Ἀπολινάριος καὶ Μελίτων Μουσανός τε καὶ Μόδεστος καὶ ἐπὶ πᾶσιν Εἰρηναῖος, ὧν καὶ εἰς ἡμᾶς τῆς ἀποστολικῆς παραδόσεως ἡ τῆς ὑγιοῦς πίστεως ἔγγραφος κατῆλθεν ὀρθοδοξία."

(Церковная История, книга 4, глава 21) [7][8]

"1. В это время в Асии еще жил апостол и он же евангелист Иоанн, тот самый, кого возлюбил Иисус. По возвращении из ссылки с острова после смерти Домициана он имел попечение о тамошних Церквах. Что он дожил до этого времени, это достаточно засвидетельствовано двумя вернейшими свидетелями, вождями церковного православия (греч. ὀρθοδοξίας): Иринеем и Климентом Александрийским"

Ἐπὶ τούτοις κατὰ τὴν Ἀσίαν ἔτι τῷ βίῳ περιλειπόμενος αὐτὸς ἐκεῖνος ὃν ἠγάπα ὁ Ἰησοῦς, ἀπόστολος ὁμοῦ καὶ εὐαγγελιστὴς Ἰωάννης τὰς αὐτόθι διεῖπεν ἐκκλησίας, ἀπὸ τῆς κατὰ τὴν νῆσον μετὰ τὴν Δομετιανοῦ τελευτὴν ἐπανελθὼν φυγῆς. ὅτι δὲ εἰς τούτους τῷ βίῳ περιῆν, ἀπόχρη διὰ δύο πιστώσασθαι τὸν λόγον μαρτύρων, πιστοὶ δ᾿ ἂν εἶεν οὗτοι, τῆς ἐκκλησιαστικῆς πρεσβεύσαντες ὀρθοδοξίας, εἰ δὴ τοιοῦτοι Εἰρηναῖος καὶ Κλήμης ὁ Ἀλεξανδρεύς·

(Церковная История, книга 3, глава 23. п. 1) [7][8]


"Да и речь их и слог очень отличаются от апостольского духа, мысли же и все учение в целом далеко не согласуется с истинным православием (греч. ὀρθοδοξίας): это явно выдумки еретиков. Поэтому книги эти следует не то что причислять к подложным, а вовсе отвергать, как совершенно нелепые и нечестивые"

πόρρω δέ που καὶ ὁ τῆς φράσεως παρὰ τὸ ἦθος τὸ ἀποστολικὸν ἐναλλάττει χαρακτήρ, ἥ τε γνώμη καὶ ἡ τῶν ἐν αὐτοῖς φερομένων προαίρεσις πλεῖστον ὅσον τῆς ἀληθοῦς ὀρθοδοξίας ἀπᾴδουσα, ὅτι δὴ αἱρετικῶν ἀνδρῶν ἀναπλάσματα τυγχάνει, σαφῶς παρίστησιν· ὅθεν οὐδ᾿ ἐν νόθοις αὐτὰ κατατακτέον, ἀλλ᾿ ὡς ἄτοπα πάντῃ καὶ δυσσεβῆ παραιτητέον.

(Церковная История, книга 3, глава 25. п. 7) [7][8]


"Мы изложили по порядку в этих главах все дошедшие до нас сведения об апостолах, апостольских временах и священных книгах, которые они нам оставили; о книгах оспариваемых, но в большинстве Церквей всенародно читаемых, наконец, о заведомо подложных, отошедших от апостольского православия (греч. ὀρθοδοξίας)".

"τὰ μὲν οὖν εἰς ἡμετέραν ἐλθόντα γνῶσιν περί τε τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν ἀποστολικῶν χρόνων ὧν τε καταλελοίπασιν ἡμῖν ἱερῶν γραμμάτων καὶ τῶν ἀντιλεγομένων μέν, ὅμως δ᾿ ἐν πλείσταις ἐκκλησίαις παρὰ πολλοῖς δεδημοσιευμένων τῶν τε παντελῶς νόθων καὶ τῆς ἀποστολικῆς ὀρθοδοξίας"

(Церковная История, книга 3, глава 31. п. 5) [7][8]


"С недавнего времени стали приписывать ему многословные, длинные диалоги Петра с Аппионом. Никто из древних о них не упоминает, и нет в них чистого апостольского православия (греч. ὀρθοδοξίας). Итак, о несомненном Послании Климента сказано ясно, как и о Посланиях Игнатия и Поликарпа"

"ἤδη δὲ καὶ ἕτερα πολυεπῆ καὶ μακρὰ συγγράμματα ὡς τοῦ αὐτοῦ χθὲς καὶ πρῴην τινὲς προήγαγον, Πέτρου δὴ καὶ Ἀπίωνος διαλόγους περιέχοντα· ὧν οὐδ᾿ ὅλως μνήμη τις παρὰ τοῖς παλαιοῖς φέρεται, οὐδὲ γὰρ καθαρὸν τῆς ἀποστολικῆς ὀρθοδοξίας ἀποσῴζει τὸν χαρακτῆρα. ἡ μὲν οὖν τοῦ Κλήμεντος ὁμολογουμένη γραφὴ πρόδηλος, εἴρηται δὲ καὶ τὰ Ἰγνατίου καὶ Πολυκάρπου·"

(Церковная История, книга 3, глава 38. п. 5) [7][8]


"Это сочинение [Кодрата] и сейчас имеется у большинства братьев; есть и у нас. Оно блестяще свидетельствует об уме и апостольском православии (греч. ἀποστολικῆς ὀρθοτομίας) Кодрата"

"εἰς ἔτι δὲ φέρεται παρὰ πλείστοις τῶν ἀδελφῶν, ἀτὰρ καὶ παρ᾿ ἡμῖν τὸ σύγγραμμα. ἐξ οὗ κατιδεῖν ἔστιν λαμπρὰ τεκμήρια τῆς τε τοῦ ἀνδρὸς διανοίας καὶ τῆς ἀποστολικῆς ὀρθοτομίας (рус. апостольском православии)"

(Церковная История, книга 4, глава 3. п. 1) [7][8]


"Есть Послание [Дионисия Ареопагита (1 век)] к лакедемонянам, наставляющее в православии (греч. ὀρθοδοξίας) и убеждающее хранить мир и единство, и другое, к афинянам, понуждавшее к вере и жизни по Евангелию. Дионисий упрекает афинян в легкомыслии; после того, как их предстоятель, Пуплий, мученически скончался в случившееся тогда гонение, они готовы были отпасть от веры"

"ὧν ἐστιν ἡ μὲν πρὸς Λακεδαιμονίους ὀρθοδοξίας κατηχητικὴ εἰρήνης τε καὶ ἑνώσεως ὑποθετική, ἡ δὲ πρὸς Ἀθηναίους διεγερτικὴ πίστεως καὶ τῆς κατὰ τὸ εὐαγγέλιον πολιτείας, ἧς ὀλιγωρήσαντας ἐλέγχει ὡς ἂν μικροῦ δεῖν ἀποστάντας τοῦ λόγου ἐξ οὗπερ τὸν προεστῶτα αὐτῶν Πούπλιον μαρτυρῆσαι κατὰ τοὺς τότε συνέβη διωγμούς."

(Церковная История, книга 4, глава 23. п. 2) [7][8]


"В этом Послании отчетливо выявлен облик Пинита: его православие (греч. ὀρθοδοξία), забота о пользе ему подвластных, образованность и понимание Божественного"

"ἧς ἐπιστολῆς καὶ ἡ τοῦ Πινυτοῦ περὶ τὴν πίστιν ὀρθοδοξία τε καὶ φροντὶς τῆς τῶν ὑπηκόων ὠφελείας τό τε λόγιον καὶ ἡ περὶ τὰ θεῖα σύνεσις ὡς δι᾿ ἀκριβεστάτης ἀναδείκνυται εἰκόνος."

(Церковная История, книга 4, глава 23. п. 8) [7][8]


"братья из Галлии, изложив собственное суждение, осторожное и вполне православное (греч. ὀρθοδοξοτάτην), извлекли еще письма разных мучеников, у них скончавшихся"

"αὖθις οἱ κατὰ τὴν Γαλλίαν ἀδελφοὶ τὴν ἰδίαν κρίσιν καὶ περὶ τούτων εὐλαβῆ καὶ ὀρθοδοξοτάτην ὑποτάττουσιν, ἐκθέμενοι καὶ τῶν παρ' αὐτοῖς τελειωθέντων μαρτύρων διαφόρους ἐπιστολάς"

(Церковная История, книга 5, глава 3. п. 4) [7][8]

Также и далее у Евсевия встречается много подобных мест со словом "Православие".

Афанасий Великий, святитель (296-373)

"Ибо все это не более, как клевета, вражеский навет, не расположенная к терпимости раздражительность, злочестие за ариан с яростью устремляющееся на благочестие, чтобы православные были истреблены, а защитники нечестия могли уже небоязненно проповедовать, что им угодно. И это действительно так.

<...>

Когда же увидели и опыт его благочестивой во Христа веры на Соборе, сошедшемся в Никее, где с дерзновением восставал он против нечестия ариан, тогда еще более возросла их ненависть, и как скоро Бог возвел его на епископство, возобновив в себе издавна питаемую злобу, страшась его православия и твердости в борьбе с нечестием"

"οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἐστὶν ἢ συκοφαντία καὶ ἐχθρῶν ἐπιβουλὴ καὶ θυμὸς ἄσχετα φρονῶν καὶ κατὰ τῆς εὐσεβείας ἡ ὑπὲρ τῶν Ἀρειομανιτῶν ἀσέβεια λυττῶσα, ἵν' ἐκποδὼν μὲν οἱ ὀρθόδοξοι γένωνται, μετ' ἀδείας δὲ λοιπὸν ἃ βούλονται κηρύττωσιν οἱ προστάται τῆς ἀσεβείας. καὶ γὰρ οὕτως ἔχει.

<...>

πεῖραν δὲ αὐτοῦ καὶ τῆς εὐσεβείας τῆς εἰς Χριστὸν λαβόντες ἐκ τῆς συνόδου τῆς κατὰ Νίκαιαν συγκροτηθείσης ἐν οἷς ἐπαρρησιάζετο κατὰ τῆς ἀσεβείας τῶν Ἀρειομανιτῶν,

6.3 μειζόνως τὸ μῖσος ηὔξανον. ὡς δὲ ἐπὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτὸν ὁ θεὸς ἤγαγε, τὴν ἐκ παλαιοῦ τρεφομένην αὐτοῖς κακίαν ἀναζωπυρήσαντες καὶ φοβούμενοι τὴν ὀρθοδοξίαν αὐτοῦ καὶ τὴν κατὰ τῆς ἀσεβείας παράστασιν"

(Защитительное слово против Ариан // Τοῦ αὐτοῦ ἀπολογητικὸς δεύτερος) [46][47]

Там же слово встречается ещё.


"Какая Церковь не проливает ныне слез от их злоумышлений на Епископов? Антиохия оплакивает исповедника и твердого в православии Евстафия, Баланеи досточудного Евфрасиана, Палтос и Антарад Киматия и Картерия, Адрианополь христолюбивого Евтропия, а после него многократно носившего от них узы и умершего в узах Лукия, Анкира Маркелла, Беррия Кира и Газа Асклипия. Ибо, подвергнув их наперед многим оскорблениям, до заточения довели эти коварные люди"

"Ποία ἐκκλησία νῦν οὐ θρηνεῖ διὰ τὰς ἐκείνων κατὰ τῶν ἐπισκόπων αὐτῶν ἐπιβουλάς; Ἀντιόχεια μὲν δι' Εὐστάθιον τὸν ὁμολογητὴν καὶ ὀρθόδοξον, Βαλανέαι δὲ δι' Εὐφρατίωνα τὸν θαυμασιώτατον, καὶ Πάλτος μὲν καὶ Ἀντάραδος διὰ Κυμάτιον καὶ Καρτέριον, ἡ δὲ Ἀδριανούπολις δι' Εὐτρόπιον τὸν φιλόχριστον καὶ τὸν μετ' αὐτὸν Λούκιον, τὸν πολλάκις παρ' αὐτῶν καὶ ἁλύσεις φορέσαντα καὶ οὕτως ἀποθανόντα, καὶ Ἄγκυρα μὲν διὰ Μάρκελλον, Βέρροια δὲ διὰ Κῦρον καὶ Γάζα δι' Ἀσκληπᾶν. Τούτους μὲν γὰρ πολλὰ πρότερον ὑβρίσαντες, ἐξορισθῆναι πεποιήκασιν οἱ δόλιοι"

(Защитительное слово, в котором Афанасий оправдывает бегство // Τοῦ μεγάλου Ἀθανασίου ἀρχιεπισκόπου Ἀλεξανδρείας ἀπολογία περὶ τῶν διαβαλλόντων τὴν ἐν τῷ διωγμῷ φυγὴν αὐτοῦ) [48][49]

Макарий Великий, преподобный (300-391)

"ὁποῖός τε ὁ δρόμος καὶ ἀγὼν τῶν εἰς τὸ τέλειον ἐπιθυμούντων φθάσαι καὶ εἰς μέτρον τῆς πνευματικῆς ἡλικίας καταντῆσαι σπευδόντων· καὶ ἵνα μὴ εἰς μακρὸν παρατείνωμεν τὸν λόγον, ταῦτα καὶ τὰ τούτοις ἀκόλουθα ᾐτήσατε παρ' ἡμῶν διὰ γράμματος ὑμῖν χαραχθῆναι εἰς ὑπόμνησιν συνεχῆ ψυχωφελοῦς μελέτης, πεπεισμένοι δηλονότι περὶ τοῦ εὐσεβοῦς τῆς ὀρθοδόξου πίστεως δόγματος (православное вероучение), μίαν εἶναι θεότητα τῆς προσκυνητῆς καὶ μακαρίας τριάδος, μίαν οὐσίαν, ἓν θέλημα, μίαν δόξαν, μίαν προσκύνησιν προσφέρειν ταῖς τρισὶ τῆς μιᾶς θεότητος ὑποστάσεσι, καθὼς καὶ ἐν τῷ ἁγίῳ μυστηρίῳ τοῦ βαπτίσματος εὐσεβῶς τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων ὡμολογήσαμεν"

(1 послание к монахам) [36]

Василий Великий, святитель (330-379)

"Но, конечно, и прежде нашего напоминания сам ты уразумеешь сие и заботишься, чтобы они, если угодно будет Богу, прибыв к вам, не внесли в Церкви расколов, но всеми мерами убедили к единению имеющих одинаковый образ мыслей, хотя бы и оказалось, что есть у них свои некоторые предлоги к разногласию между собою, и чтобы православный народ (ὀρθοδοξοῦντα λαὸν) не делился на многие части, увлекаясь за предстоятелями. Ибо надобно постараться, чтобы всему предпочтен был мир, а прежде всего приложено было попечение о Церкви Антиохийской, и правоверная сторона не изнемогала в ней, делясь на части по приверженности к тому или другому лицу"

"Ἐκεῖνο δὲ καὶ πρὸ τῶν ἡμετέρων λόγων συνήσεις τε αὐτὸς καὶ φροντιεῖς δηλονότι ὅπως ἐπισ τάντες, ἐὰν Θεὸς θέλῃ, μὴ ἐναφῶσι ταῖς Ἐκκλησίαις τὰ σχίσματα, ἀλλὰ τοὺς τὰ αὐτὰ φρονοῦντας παντὶ τρόπῳ εἰς ἕνωσιν συνελάσωσι, κἄν τινας ἰδίας τῶν πρὸς ἀλλή λους διαφορῶν ἀφορμὰς εὕρωσιν ἔχοντας, ὑπὲρ τοῦ μὴ τὸν ὀρθοδοξοῦντα λαὸν εἰς πολλὰ κατατέμνεσθαι μέρη τοῖς προεστῶσι συναφιστάμενον. Πάντα γὰρ δεῖ σπουδάσαι δεύτερα ἡγήσασθαι τῆς εἰρήνης καὶ πρὸ πάντων τῆς κατὰ Ἀντιόχειαν Ἐκκλησίας ἐπιμεληθῆναι, ὡς μὴ ἀσθενεῖν ἐν αὐτῇ τὴν ὀρθὴν μερίδα περὶ τὰ πρόσωπα σχιζομένην"

(Письмо 65 (69). К Афанасию, архиепископу Александрийскому // 69.τ ΑΘΑΝΑΣΙΩ ΕΠΙΣΚΟΠΩ ΑΛΕΞΑΝ∆ΡΕΙΑΣ) [37][38]


"О если б и сам я сподобился когда-нибудь прийти и посетить Церковь, воспитательницу благочестия, которую чту как митрополию православия, потому что издревле была управляема мужами досточестными и избранными Божиими, согласно с учением держащимися верного слова, достойным преемником которых и ныне избранного и вы признали, и мы согласно утверждаем!"

"Ἐὰν δὲ καταξιωθῶμεν καὶ αὐτοί ποτε παραγενέσ θαι καὶ ἐπισκέψασθαι τὴν Ἐκκλησίαν τὴν τροφὸν τῆς εὐσεβείας, ὡς μητρόπολιν τῆς ὀρθοδοξίας τιμῶμεν, διὰ τὸ ἐκ παλαιοῦ ὑπὸ τιμιωτάτων ἀνδρῶν καὶ ἐκλεκτῶν τοῦ Θεοῦ οἰκονομεῖσθαι αὐτὴν ἀντεχομένων τοῦ κατὰ τὴν διδαχὴν πιστοῦ λόγου, ὧν ἄξιον εἶναι τὸν νῦν ἀναφανέντα καὶ ὑμεῖς ἐδοκιμάσατε καὶ ἡμεῖς συνεθέμεθα"

(Письмо 222 (230). К градоправителям Никополя // 230.τ ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΕΝΟΙΣ ΝΙΚΟΠΟΛΕΩΣ) [39][40]


"Между тем надлежало вам знать, что по благодати Божией не одни вы на Востоке, но имеете многих на стороне своей, которые защищают православие отцов, изложивших в Никее благочестивый догмат веры, и что на Западе все согласны как с вами, так и с нами: мы, получив и от них список исповедания веры, храним у себя, последуя здравому их учению"

"Καίτοιγε εἰδέναι ὑμᾶς ἐχρῆν ὅτι τῇ τοῦ Θεοῦ χάριτι οὔτε κατὰ τὴν Ἀνατολὴν μόνοι ἐστέ, ἀλλὰ καὶ πολλοὺς ἔχετε τῆς ἑαυτῶν μερίδος, οἳ τὴν τῶν Πατέρων ἐκδικοῦσιν ὀρθοδοξίαν τῶν κατὰ Νίκαιαν τὸ εὐσεβὲς δόγμα τῆς πίστεως ἐκθεμένων, καὶ οἱ τῆς ∆ύσεως πάντες σύμ φωνοι ὑμῖν τε καὶ ἡμῖν τυγχάνουσιν, ὧν δεξάμενοι τῆς πίστεως τὸν τόμον ἔχομεν παρ' ἑαυτοῖς ἑπόμενοι αὐτῶν τῇ ὑγιεῖ διδασκαλίᾳ"

(Письмо 257 (265). К Евлогию, Александру и Арпократиону, епископам Египетским, находящимся в изгнании // 265.τ ΕΥΛΟΓΙΩ ΑΛΕΞΑΝ∆ΡΩ Α∆ΕΛΦΟΚΡΑΤΙΩΝΙ ΕΠΙΣΚΟΠΟΙΣ ΑΙΓΥΠΤΙΟΙΣ ΕΞΟΡΙΣΘΕΙΣΙΝ) [41][42]


"Вам уже знаком, как видно это из рассказов его. Ибо при всяком случае вы у него на языке: в памятовании о православных, в страннолюбии к подвижникам, во всякой добродетели вас ставит он на первом месте. Упоминает ли кто об учителях, – он не терпит, чтобы вам предпочтены были другие; укажет ли кто на поборников благочестия, способных обличать еретические внушения, – он не согласен наименовать другого прежде вас, свидетельствуя, что ваша добродетель во всем непреоборима и не имеет у себя соперников"

"305.1 Ἤδη γνώριμος ὑμῖν ἐστιν ὁ δεῖνα, ὡς αὐτὰ δηλοῖ τὰ διηγήματα τοῦ ἀνδρός. Ἐπὶ πάσης γὰρ ὑμᾶς προφάσεως ἔχει ἡ γλῶττα αὐτοῦ· ἐν ὀρθοδόξων μνήμῃ, ἐν ἀσκητῶν φιλοξενίᾳ, ἐν πάσῃ ἀρετῇ πρώτους ὑμᾶς ὁ ἀνὴρ ἄγει. Κἂν διδασκάλων τις μνησθῇ, οὐκ ἀνέχεται προθεῖναι ὑμῶν ἑτέ ρους· ἐὰν ἀγωνιστὰς τῆς εὐσεβείας καὶ ἱκανοὺς τὸ πιθανὸν τῆς αἱρέσεως διελέγξαι, οὐκ ἂν ἕλοιτο ἕτερον πρὸ ὑμῶν ἀριθμῆσαι πρὸς πάντα ἄμαχον ὑμῖν καὶ ἀνανταγώνιστον τὴν ἀρετὴν μαρτυρῶν"

(Письмо 297 (305). Без надписи // 305.τ ΑΝΕΠΙΓΡΑΦΟΣ ΕΠΙ ΕΝΑΡΕΤΟΙΣ ΑΝ∆ΡΑΣΙΝ) [43][44]

Иоанн Златоуст, святитель (347-407)

"Остановимся немного еще только на словах пророка Давида и посмотрим, как он обличает и посрамляет их скрытое коварство, говоря: «нет в устах их истины: сердце их – пагуба», и так далее (Пс.5:10). Заметь мудрость пророка, как он обличает и посрамляет заблуждающихся, чтобы предохранить нас от заблуждения. Послушайте, православные (ὀρθόδοξοι), и не потворствуйте еретикам; послушайте, пастыри, и устрашитесь, и не молчите, но проповедуйте слово; не давайте места дьяволу, не открывайте двери волкам. Подражайте блаженному апостолу Петру, как он в Риме, когда треклятый Симон богохульствовал и утверждал про себя, что он есть сила Божия, не промолчал и не пропустил, но тотчас же обличил его и, показав, что он обманщик, разбойник и противник Богу, низвергнул его с высоты, предал его гибели. Подобным образом и сына его, или вернее – сына дьявола, Монтана, скверного, нечистого и безбожного, с его двумя блудодейцами, апостол решительно обличил и привел к молчанию, доказав, что он противник Богу, лжехристос и лжепророк, заградил его нечистые уста именем Христовым, не великодушествуя и не потворствуя его богохульству. Так поступайте и вы, пастыри, и не только не принимайте участия в скверных делах тьмы, но и обличайте, как это делали и апостолы"

"Ἀλλ' ἔτι μικρὸν ἐνδιατρίψωμεν τοῖς τοῦ προφήτου ∆αυῒδ ῥήμασι, καὶ ἴδωμεν πῶς στηλιτεύει καὶ θριαμβεύει τὸν κεκρυμμένον αὐτοῖς δόλον, καὶ λέγει· Οὐκ ἔστιν ἐν στόματι αὐτῶν ἀλήθεια· ἡ καρδία αὐτῶν ματαία, καὶ τὰ ἑξῆς. Ὅρα δὲ τὴν τοῦ προφήτου σύνεσιν, πῶς δημοσιεύει καὶ ἀποκαλύπτει θριαμβεύων τοὺς κακοδόξους, ἵνα μὴ ἡμεῖς πλανηθῶμεν. Ἀκούσατε οἱ ὀρθόδοξοι, καὶ τοῖς αἱρετικοῖς μὴ συγκαταβαίνετε· ἀκούσατε ποιμένες, καὶ φρίξατε, καὶ μὴ σιγήσατε, ἀλλὰ κηρύξατε τὸν λόγον· μὴ δότε τόπον τῷ διαβόλῳ, μὴ δότε θήραν τοῖς λύκοις. Μιμήσασθε τὸν μακάριον ἀπόστολον Πέτρον, πῶς ἐν τῇ Ῥώμῃ τοῦ τρισκαταράτου Σίμωνος βλασφημοῦντος, καὶ λέγοντος ἑαυτὸν εἶναι τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ, οὔτε κἂν πρὸς ὥραν ἐσιώπησεν, ἢ ἀνεβάλλετο, ἀλλ' ἐλέγξας, καὶ ψεύστην αὐτὸν ποδείξας, καὶ λῃστὴν καὶ ἀντίθεον, ῥίψας αὐτὸν τῇ ἀπωλείᾳ παρέδωκεν; Ὁμοίως δὲ καὶ τὸν τούτου υἱὸν, μᾶλλον δὲ τοῦ διαβόλου, Μοντανὸν, τὸν μιαρὸν καὶ ἀκάθαρτον καὶ ἄθεον, μετὰ τῶν δύο μοιχαλίδων, σπουδῇ πολλῇ ὁ Ἀπόστολος ἐλέγξας, καὶ ἀντίθεον ἀποδείξας καὶ ψευδόχριστον καὶ ψευδοπροφήτην, ἐφίμωσε, καὶ ἐνέφραξε τὸ μιαρὸν αὐτοῦ στόμα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Χριστοῦ, μὴ μακροθυμήσας, μὴ ἀναβαλλόμενος ἐπὶ τῇ τούτου βλασφημίᾳ. Οὕτως οὖν ποιεῖτε καὶ ὑμεῖς, ποιμένες, καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκαθάρτοις τοῦ σκότους· μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε, ὥσπερ καὶ οἱ ἀπόστολοι"

(Слово о лжепророках. Λόγος περὶ ψευδοπροφητῶν, καὶ ψευδοδιδασκάλων, καὶ ἀθέων αἱρετικῶν, καὶ περὶ σημείων τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος τούτου. Ἐῤῥήθη δὲ μέλλοντος αὐτοῦ ἐκδημεῖν ἀπὸ τοῦ σώματος) [20][21]


"С быстрыми конями дьявола состязайся точно также на противоположных им, т.е. против гнева и печали поставь кротость («кроткий муж, – сказано, – сердцу врач» – Прит. 14:30); итак, противопоставь быстрым – кротость, вражде – дружбу, ненависти – любовь, притеснению – благодарность, превозношению – смиренномудрие, злобе – благодушие; одним словом противопоставь всякому злому делу православную (ὀρθόδοξον) и спасительную веру"

"Πάλιν κατ' ὀξέων ζεῦξον καθυποτακτὰς, τουτέστι, κατὰ θυμοῦ καὶ λύπης πραϋθυμίαν (Πραΰθυμος γὰρ, φησὶν, ἀνὴρ, καρδίας ἰατρός)· κατ' ὀξέων πραϋθυμίαν, κατ' ἔχθρας φιλίαν, κατὰ μίσους ἀγάπην, κατὰ θλίψεως εὐχαριστίαν, καθ' ὑπερηφανίας ταπεινοφροσύνην, κατὰ πονηρίας ἀγαθωσύνην, καὶ κατὰ παντὸς ἅπαξ ἐναντίου πράγματος τὴν ὀρθόδοξον καὶ σωτήριον πίστιν ἔχε"

(Слово о цирке. Εἰς τὸ ἱπποδρόμιον λόγος) [22][23]


"Своим преемникам они передали свои неводы и сети и власть, которую они получили от Того, Кто имеет всякую власть на небе и на земле. "Се, – сказал Он, – даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам» (Лук. 10:19). Эту-то их власть, как сказано, и старейшинство и ревность наследуют от них достославные учители, иерархи и пастыри Христова стада, шествующие по следам апостолов, мужественные поборники за Святую Троицу, возвысившиеся над законом и получившие Святого Духа. Подобно плугу глубоко вскопали они и раскрыли недра божественных Писаний и всем уяснили, веру прославили и зловерие изгнали, православных (ὀρθοδόξους) утвердили в божественных догматах и инославных поразили божественными стрелами. Они нашли скрытое вино печали, напоили жаждущую паству, приняли двор овчий и вострубили божественные песни. Служители и стражи и делатели божественного виноградника, проповедники божественных догматов и меч против еретиков, от Святого Духа поставленные епископами, как сказал святой Павел: «пасти Церковь Господа и Бога» (Деян. 20:28), они не уклонялись от постигших их скорбей и восприяли обещанный венец жизни"

"Τούτων τοίνυν ὡς προείρηται τὴν ἐξουσίαν καὶ τὴν ἀρχοντίαν καὶ τὸν ζῆλον διαδέχονται οἱ τίμιοι διδάσκαλοι, οἱ ἱεράρχαι, καὶ ποιμένες τῆς τοῦ Χριστοῦ ποίμνης, κατ' ἴχνος τῶν ἀποστόλων βαδίζοντες, οἱ γενναῖοι τῆς Τριάδος ὑπέρμαχοι, οἱ τὸ χρῆμα τοῦ νόμου παραδραμόντες, καὶ τὸ ζωοποιὸν Πνεῦμα παραλαβόντες, οἱ δίκην ἀρότρου ἀνορύττοντες, καὶ βαθύνοντες, καὶ ἐρευνῶντες, καὶ τὸν νοῦν ἐν ταῖς θείαις Γραφαῖς πᾶσι τηλαυγῶς φανερώσαντες, οἱ τὴν πίστιν τρανώσαντες καὶ τὴν κακοπιστίαν ἀπελάσαντες, οἱ τοὺς ὀρθοδόξους τοῖς θείοις δόγμασι στηρίξαντες, καὶ τοὺς κακοδόξους τοῖς θείοις βέλεσι ῥήξαντες, οἱ τῆς κατανύξεως οἶνον κεκρυμμένον εὑρόντες, καὶ τὴν ποίμνην διψῶσαν ποτίσαντες, οἱ τὸν ποιμενικὸν αὐλὸν ἀναλαβόντες, καὶ τὰ θεῖα σαλπίσαντες· οἱ λειτουργοὶ καὶ φύλακες καὶ ἐργάται τοῦ ἀμπελῶνος, οἱ τῶν θείων δογμάτων ῥήτορες, καὶ ῥομφαῖαι κατὰ τῶν αἱρετικῶν, οἱ ὑπὸ τοῦ ἁγίου Πνεύματος τεθέντες ἐπίσκοποι, ὡς ἔφη ὁ ἅγιος Παῦλος· Ποιμάνατε τὴν Ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ· οἱ τὰς ἐπερχομένας θλίψεις μὴ παραιτησάμενοι, καὶ τὸν ἐπηγγελμένον τῆς ζωῆς στέφανον κομισάμενοι· οἱ τὰς νεωτερικὰς ἐπιθυμίας ἀποφυγόντες, καὶ τὴν μακαρίαν ἐλπίδα κληρονομήσαντες"

(Слово о святом Иоанне Богослове. Τοῦ αὐτοῦ λόγος εἰς τὸν ἅγιον Ἰωάννην τὸν Θεολόγον) [24][25]


"Удивительны праздники православных (ὀρθοδόξων), торжественны памяти мучеников, благоприлично веселие верных! Не времени, изменчивому и непостоянному, мы празднуем; не год почитаем, – это сокращение жизни человеческой; не поклоняемся движению, приближающему нас к тлению;

<...>

Я – собезначальное Слово Отчее, отрасль несозданного Начала, Агнец, вземлющий грехи мира, Кормчий, сохраняющий города от крушения, сокровище православной веры (ὀρθοδόξου πίστεως), увенчивающий подвиги мучеников. «Это Я, не бойтесь»! Где Бог, там нет опасности – по благодати Божией. Ему слава и держава во веки веков. Аминь"

"Θαυμασταὶ τῶν ὀρθοδόξων αἱ πανηγύρεις, φαιδραὶ τῶν μαρτύρων αἱ μνῆμαι, ἀνεπαίσχυντοι τῶν εὐσεβῶν αἱ εὐωχίαι. Οὐχ ἑορτάζομεν χρόνον τῶν ἀστάτως κινουμένων· οὐ σεβόμεθα ἐνιαυτὸν, τὴν τῆς ἀνθρώπων ζωῆς δαπάνην· οὐ προσκυνοῦμεν ἀγῶνα τὸν εἰς φθορὰν ἡμᾶς ἕλκοντα· οὐ λατρεύομεν τῇ κτίσει·

<...>

Ἐγώ εἰμι, ὁ συνάναρχος τοῦ Πατρὸς Λόγος, τῆς ἀκτίστης ἀρχῆς ὁ κλάδος, τῆς κοσμικῆς ἁμαρτίας ὁ ἀμνὸς, τοῦ τῶν πόλεων ναυαγίου ὁ κυβερνήτης, τῆς ὀρθοδόξου πίστεως ὁ θησαυρὸς, τῶν μαρτυρικῶν ἀγώνων ὁ βραβευτής. Ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε. Ὅπου γὰρ ὁ Θεὸς πάρεστιν, ἀπελήλατο κίνδυνος χάριτι Θεοῦ· αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν"

(На начало индикта. Εἰς τὴν ἀρχὴν τῆς ἰνδίκτου.) [26][27]


"Я спрашиваю еретика: если Отец не судит никого, а судит Сын, то как Он судит? Если Он «ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего», а Отец не судит, но судит всех Сын, то как Он может сделать то, чего не видел? И этого не оставляй без внимания, потому что и это не маловажно, но показывает величайшую силу. В самом деле, представь, сколь великое дело – привести в тот день всех, живших от Адама до скончания веков, язычников, иудеев, еретиков, находящихся в православной вере (ὀρθοδόξῳ πίστει) и согрешивших, и обнаружить тайные всех дела, слова коварства, злоумышления, сокровенные мысли, без указаний свидетелей, без улик, без изображений, без доказательств, без всяких подобных способов, но собственною силою совершить это обличение"

"Ἐρωτῶ οὖν τὸν αἱρετικὸν, εἰ οὐδένα κρίνει ὁ Πατὴρ, ὁ δὲ Υἱὸς κρίνει, πῶς κρίνει; Εἰ γὰρ μηδὲν δύναται ποιεῖν ἀφ' ἑαυτοῦ, ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν Πατέρα ποιοῦντα, ὁ δὲ Πατὴρ οὐ κρίνει, αὐτὸς δὲ πάντας κρίνει, πῶς ὃ μὴ εἶδε δύναται ποιῆσαι; Καὶ μηδὲ τοῦτο ἁπλῶς παραδράμῃς· οὐδὲ γὰρ τοῦτο μικρὸν, ἀλλὰ μεγίστης δυνάμεως. Ἐννόησον γὰρ ἡλίκον ἐστὶ, τοὺς ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι τῆς συντελείας γενομένους Ἕλληνας, Ἰουδαίους, αἱρετικοὺς, τοὺς ἐν τῇ ὀρθοδόξῳ πίστει διαμαρτόντας, πάντας ἀγαγεῖν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, καὶ πάντων τὰ ἀπόῤῥητα εἰς μέσον ἐξαγαγεῖν τὰ πράγματα, τὰ ῥήματα, τοὺς δόλους, τὰς ἐπιβουλὰς, τὰ ἀπόῤῥητα τῆς διανοίας, οὐ μαρτυριῶν φερομένων, οὐκ ἐλέγχων, οὐκ εἰκόνων, οὐκ ἀποδείξεων, οὐκ ἄλλων τῶν τοιούτων οὐδενὸς, ἀλλὰ τῇ οἰκείᾳ δυνάμει πρὸς τὸν ἔλεγχον κεχρημένων"

(Беседа: «Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего» (Ин.5:19). ΤΟΥ ΕΝ ΑΓΙΟΙΣ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΟΥ Ἐν τῇ μεγάλῃ ἐκκλησίᾳ, προειρηκότος (ἐπισκόπου) ὀλίγα εἰς τὸ Εὐαγγέλιον, εἰς τὸ, "Οὐδέποτε ἀφ' ἑαυτοῦ ποιεῖ ὁ Υἱὸς οὐδὲν, ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν Πατέρα ποιοῦντα") [28][29]


"Вы же, – о, блаженная и славная дружина апостольская, – по благодати были «всем во всем» (Еф.1:23); не тростью, но словом вы мудро уловили стада людей. Вы – непоколебимые столпы православной (ὀρθοδοξίας) веры, скала Церкви, скипетры царства, неусыпные предстоятели в особенности этой паствы, безмездные врачеватели недугующего человечества и сострадательные поручители нашего покаяния пред Богом".

"Ἀλλ' ὢ τῆς ὑμῶν, ἀπόστολοι, μακαρίας καὶ λαμπρᾶς ξυνωρίδος! ὅτι τὰ πάντα τοῖς πᾶσι γεγόνατε χάριτι, οὐ καλάμῳ, ἀλλὰ λόγῳ τὰς τῶν ἀνθρώπων ἀγέλας ἐμπείρως ζωγρήσαντες. Ὑμεῖς γάρ ἐστε τῆς ὀρθοδοξίας ἀμετάθετοι στῦλοι, τῆς Ἐκκλησίας πέτρα, τῆς βασιλείας σκῆπτρα, καὶ τοῦ ποιμνίου μάλιστα τούτου ἄγρυπνοι προστάται, τῆς νοσούσης ἀνθρωπότητος ἄμισθοι ἰατροὶ, καὶ τῆς ἡμῶν μετανοίας πρὸς Θεὸν ἀνάδοχοι συμπαθεῖς"

(Слово о святых 12 апостолах. Εἰς τοὺς ἁγίους δώδεκα ἀποστόλους) [30][31]


"О, блаженная двоица, верно уловившая души всего мира! Петр – начало православной (ὀρθοδοξίας) веры, великий священноделатель Церкви, наставник христиан, сокровище вышних сил, апостол, облеченный честью от самого Христа.

<...>

Сам Господь восхваляет вас: «Вы – свет мира» (Мф.5:14). Вы – могущественнее царей, величественнее богатых, сильнее воинов, мудрее мудрецов и философов, красноречивее ораторов; на вас вполне оправдались слова: «мы ничего не имеем, но всем обладаем» (2Кор.6:10). Вы – терпение мучеников, православие (ὀρθόδοξον) патриархов, воздержание подвижников, увенчание девственных, умиротворение супружеств, узда хищных богачей, вразумление невоздержных, опора царей, покров христиан, отпор варварам. Вы укрощаете еретиков, умерщвляете неразумные страсти тела; вы низложили легионы бесов, разорили алтари язычников, наследовали обетования небесные и земные.

<...>

Радуйся же, Петр – скала веры!

Радуйся, Павел – похвала Церкви!

Радуйся, Петр – основание православной (ὀρθοδοξίας) веры!

Радуйся, Павел – попечение о Церкви!

Радуйся, Петр – украшение вселенной!

Радуйся, Павел – дверь райская!"

"Ὢ μακαρία δυὰς ἡ πιστευθεῖσα ὅλου τοῦ κόσμου τὰς ψυχάς! Πέτρος ἡ ἀρχὴ τῆς ὀρθοδοξίας, ὁ μέγας τῆς Ἐκκλησίας ἱεροφάντης, ὁ ἀναγκαῖος σύμβουλος τῶν Χριστιανῶν, τὸ κειμήλιον τῶν ἄνω δυνάμεων, ὁ τετιμημένος ὑπὸ τοῦ ∆εσπότου ἀπόστολος.

<...>

Αὐτὸς ὁ Κύριος ἐγκωμιάζει ὑμᾶς, λέγων· Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ κόσμου· οἱ βασιλέων εὐπορώτεροι, οἱ πλουσίων δυνατώτεροι, οἱ στρατιωτῶν ἰσχυρότεροι, οἱ σοφῶν καὶ φιλοσόφων σοφώτεροι, οἱ ῥητόρων εὐγλωττότεροι, Οἱ μηδὲν ἔχοντες, καὶ πάντα κατέχοντες. Ὑμεῖς ἐστε τῶν μαρτύρων ὑπομονὴ, τῶν πατριαρχῶν τὸ ὀρθόδοξον, τῶν μοναζόντων ἡ ἄσκησις, τῶν παρθένων οἱ στεφανῖται, τῶν ἐν ὁμοζυγίαις οἱ εἰρηνοποιοὶ, τῶν ἁρπακτῶν πλουσίων οἱ χαλινοὶ, τῶν ἀκολάστων οἱ σωφρονισταὶ, ἡ σκέπη τῶν βασιλέων, τὰ τείχη τῶν Χριστιανῶν, τῶν βαρβάρων οἱ ἀντίπαλοι, οἱ φιμὸν τοῖς αἱρετικοῖς ἐπιθέντες, οἱ νεκροῦντες τὰ ἄλογα πάθη τῶν σωμάτων, οἱ τοὺς λεγεῶνας τῶν δαιμόνων ἀπελάσαντες, οἱ τοὺς βωμοὺς τῶν Ἑλλήνων καθελόντες, οἱ τὰ ἄνω καὶ τὰ κάτω κληρονομήσαντες.

<...>

Χαίροις, Πέτρε, τῆς πίστεως ἡ πέτρα·

χαίροις, Παῦλε, τῆς Ἐκκλησίας τὸ καύχημα·

χαίροις, Πέτρε, ἡ κρηπὶς τῆς ὀρθοδοξίας·

χαίροις, Παῦλε, ἡ μέριμνα τῶν Ἐκκλησιῶν·

χαίροις, Πέτρε, τὸ ἐγκαλλώπισμα τῆς οἰκουμένης·

χαίροις Παῦλε, ἡ εἴσοδος τοῦ παραδείσου"

(О первоверховных апостолах Петре и Павле, и их славнейшем мученическом подвиге. Εἰς τοὺς κορυφαίους τῶν ἀποστόλων Πέτρον καὶ Παῦλον, καὶ τὸ αὐτῶν μαρτύριον ἐνδοξότατον) [32][33]


"Не знаете разве, что случилось с Кореем, Дафаном и Авироном? Но одни ли они потерпели? Не вместе ли с ними (погибли) и их сообщники (Чис.16:32)? Что говоришь ты? «У них та же самая вера, и они также православны (греч. ὀρθόδοξοί)». Если так, отчего же они не с нами? «Один Господь, одна вера, одно крещение». Если у них хорошо, то у нас худо; а если у нас хорошо, то у них худо. «младенцами, – говорит, – колеблющимися и увлекающимися всяким ветром». Скажи мне: ужели вы считаете достаточным то, что их называют православными (греч. ὀρθόδοξοί), тогда как у них оскудела и погибла благодать рукоположения?" [14]

"Οὐκ ἴστε τί πεπόνθασιν οἱ περὶ Κορὲ καὶ ∆αθὰν καὶ Ἀβειρών; ἆρα αὐτοὶ μόνοι, οὐχὶ δὲ καὶ οἱ μετ' αὐτῶν; Τί λέγεις; ἡ αὐτὴ πίστις ἐστὶν, ὀρθόδοξοί εἰσι κἀκεῖνοι. Τίνος οὖν ἕνεκεν οὐκ εἰσὶ μεθ' ἡμῶν· Εἷς Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα Εἰ τὰ ἐκείνων καλῶς γίνεται, τὰ ἡμέτερα κακῶς· εἰ δὲ τὰ ἡμέτερα καλῶς, τὰ ἐκείνων κακῶς. Νήπιοι, φησὶ, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ. Ἀρκεῖν τοῦτο ἡγεῖσθε, εἰπέ μοι, τὸ λέγειν, ὅτι ὀρθόδοξοί εἰσι, τὰ τῆς χειροτονίας δὲ οἴχεται καὶ ἀπόλωλε; Καὶ τί τὸ ὄφελος τῶν ἄλλων, ταύτης οὐκ ἠκριβωμένης;" [15] (Гомилия на послание к Ефесянам, ΟΜΙΛΙΑ ΙΑʹ, стр. 57-58) [16]

"Know ye not what was the fate of Korah, Dathan, and Abiram? (Num. xvi. 1-35.) Of them only did I say? Was it not also of them that were with them? What wilt thou say? Shall it be said, "Their faith is the same, they are orthodox as well as we"? If so, why then are they not with us? There is "one Lord, one faith, one baptism." If their cause is right, then is ours wrong; if ours is right, then is theirs wrong. "Children," saith he, "tossed to and fro, and carried about with every wind." Tell me, dost thou think this is enough, to say that they are orthodox? Is then the ordination of clergy past and done away?" [17]

(Иоанн Златоуст, Проповедь на послание к Ефесянам) [14][16][17]

Упоминание слова на Вселенских Соборах

II Вселенский Собор (381 г.)

"Из еретиков, присоединяющихся к Православию (ορθοδοξία) и к части спасаемых (το μερίδι των σωζομένων), принимаем по следующему чиноположению и обычаю…"

(7 правило) [3]

III Вселенский Собор (431 г.)

"епископов области, и окрестных митрополитов, православно мудрствующих (ορθοδοξίας φρονούσιν)…"

(1 правило) [3]

3 правило называет сам Собор "Православный и вселенский Собор"

"Если же некоторым из принадлежащих к клиру в каждом граде, или селе, Несторием и его сообщниками, возбранено священство за православное мудрствование (ορθώς φρονείν): таковым мы дали право восприяти свою степень. Вообще повелеваем, чтобы единомудрствующие с православным и вселенским Собором (ορθοδόξω και οικουμενική συνόδω) члены клира, отнюдь никаким образом, не были подчинены отступившим, или отступающим от православия епископам"

(3 правило) [3]

IV Вселенский Собор (451 г.)

"Понеже в некоторых Епархиях позволено чтецам и певцам вступати в брак: то определил святой Собор, чтобы никому из них не было позволено брати себе в жену иноверную: чтобы родившие уже детей от такового брака, и прежде сего уже крестившие их у еретиков, приводили их к общению с Кафолическою Церковию: а не крестившие не могли крестити их у еретиков, ни совокупляти браком с еретиком, или Иудеем, или язычником: разве в таком томко случае, когда лицо, сочетавающееся с православным лицом (ορθόδοξον), обещает прейти в православную веру (ορθοδόξω). А кто преступит сие определение святого Собора: тот да подлежит епитимии по правилам"

(14 правило) [3][5]

Деяния IV Вселенского Собора

Православный — это имя, которое носят.

Умоляю и прошу вашу святость, не оставьте без внимания моей просьбы; но прикажите Евтихию пресвитеру и архимандриту явиться на святой ваш собор и защищаться в том, в чем я обвиняю его. Ибо я готов обличить его, что он притворно носит имя православного, и совершенно чужд православной веры.

Все так веруем Православные так веруют. Анафема тому, кто не так верует! Петр чрез Льва так вещал. Апостолы так учили. Благочестно и истинно Лев учил. Кирилл так учил. Вечная память Кириллу! Лев и Кирилл одинаково учат. Анафема тому, кто не так верует! Эта вера истинная. Мы православные так мудрствуем.

Обращение Аетия, архидиакона и первого нотария, к Собору

"Святому и вселенскому собору, собравшемуся по повелению благочестивейших наших императоров в Вифинском городе Халкидоне, от Евсевия, епископа Дорилейского, защищающего себя и святого Флавиана, бывшего епископа Константинопольского, и православную веру"

(Деяния IV Вселенского Собора) [6]

Епископ Фокийский участвует в обсуждении

"Когда он умертвил святейшего мужа Флавиана, стража православия, он ни канонов не приводил, – они и не читались, – ни каким-нибудь церковным порядком не руководствовался, но осудил (его), пользуясь собственною властию. А ныне все требуется канонически, и не должно быть откладываемо отсрочками"

(Деяния IV Вселенского Собора) [6]

V Вселенский Собор (553 г.)

"лжеучение о неравных степенях Божества ниспровергли и разрушили, сложенные же еретиками из песка детские построения против Православия (ορθοδοξίας) сокрушили и ниспровергли"

(Правило 1) [19]

"και την τε των ανίσων βαθμών της Θεότητος δόξαν καθελόντες και διασπάσαντες, τα τε, υπό των αιρετικών συστάντα εκ ψάμμου κατά της ορθοδοξίας μειρακιώδη αθύρματα καταβαλόντες και ανατρέψαντες"

(Правило 1) [18]

"Чтобы отныне ими не владело неведение, мы раскрываем мысль этого отца православно (ορθοδόξως)"

(Правило 32 (ΛΒ')) [19].

"Ως αν μη και από του νυν κατέχοιντο τη αγνοία, την του Πατρός διάνοιαν ορθοδόξως αποκαλύπτομεν"

(Правило 32 (ΛΒ')) [18].

Слово использовалось в качестве названия

Климент Александрийский (150-215).

Верующие буквально дают себе имя православных. καλούμενοι — называть именем.

«те, что называют (καλούμενοι) себя православными (греч. ορθοδοξασται), должны творить добрые дела, ясно понимая, что делают»

(Строматы) [1]

Мефодий Олимпийский (Патарский), священномученик (~260-312)

Книга написана в форме диалога между православным (ΟΡΘΟΔ. — ПРАВОСЛ.) и сторонником ереси Валентина (ΟΥΑΛ. — ВАЛ.). Начало речи православного сокращённо обозначается "ΟΡΘΟΔ.". Именно так свою веру называет автор книги. А речь сторонника ереси Валентина автор обозначает “ΟΥΑΛ.“, то есть называет еретическое движение его собственным именем. Автор не обозначает противника как “ложно верующий”, а себя — “истинно верующий”. Он приводит название как веры одного, так и веры другого. Ириней Лионский (II век) сообщает, что последователи Валентина называли себя именем Валентина (Против Ересей, кн. 1, предисловие, 2), и поэтому автор просто пользуется существующими названиями.

"Правосл. (ΟΡΘΟΔ.) Что невозможно существовать двум несотворенным вместе, это, я думаю, не безызвестно и тебе, хотя ты, кажется, предварительно предположил это в своей речи. При этом необходимо должно сказать одно из двух, или то, что Бог отделен от вещества, или наоборот, что Он не отделен от него."

(О свободе воли (против Валентиниан)) [54][55]

Афанасий Великий, святитель (296-373)

Называет верующих просто православными, а веру — просто православной. В том же контексте, еретики называются не “ложно верующие”, а по имени: ариане.

"Ибо все это не более, как клевета, вражеский навет, не расположенная к терпимости раздражительность, злочестие за ариан с яростью устремляющееся на благочестие, чтобы православные были истреблены, а защитники нечестия могли уже небоязненно проповедовать, что им угодно. И это действительно так.

<...>

Когда же увидели и опыт его благочестивой во Христа веры на Соборе, сошедшемся в Никее, где с дерзновением восставал он против нечестия ариан, тогда еще более возросла их ненависть, и как скоро Бог возвел его на епископство, возобновив в себе издавна питаемую злобу, страшась его православия и твердости в борьбе с нечестием"

Евсевий Кесарийский (265-340)

Прямое утверждение, что правильная (ὑγιοῦς) вера (πίστεως) стала (называться) православной. Не “правильную веру ставшую правильной”, а “правильную веру ставшей православием”:

"На это время приходится расцвет церковных писателей: Егезиппа, которого мы уже знаем; Дионисия, епископа Коринфского; Пинита, Критского епископа; Филиппа, Аполлинария, Мелитона, Мусана и Модеста и в особенности Иринея, писания которых донесли до нас апостольское предание, истинную здравую веру, называемую православием (ὀρθοδοξία)"

(Церковная История, книга 4, глава 21) [7][8]

Слово “православие” само по себе недостаточно для указания на правильность веры, к нему применяются дополнительные слова, указывающие на истинность (ἀληθοῦς) “православия” (ὀρθοδοξίας):

"Да и речь их и слог очень отличаются от апостольского духа, мысли же и все учение в целом далеко не согласуется с истинным (ἀληθοῦς) православием (ὀρθοδοξίας): это явно выдумки еретиков. Поэтому книги эти следует не то что причислять к подложным, а вовсе отвергать, как совершенно нелепые и нечестивые"

(Церковная История, книга 3, глава 25. п. 7) [7][8]

Василий Великий, святитель (330-379)

Называет всю церковную паству православным народом:

"Но, конечно, и прежде нашего напоминания сам ты уразумеешь сие и заботишься, чтобы они, если угодно будет Богу, прибыв к вам, не внесли в Церкви расколов, но всеми мерами убедили к единению имеющих одинаковый образ мыслей, хотя бы и оказалось, что есть у них свои некоторые предлоги к разногласию между собою, и чтобы православный народ (ὀρθοδοξοῦντα λαὸν) не делился на многие части, увлекаясь за предстоятелями. Ибо надобно постараться, чтобы всему предпочтен был мир, а прежде всего приложено было попечение о Церкви Антиохийской, и правоверная сторона не изнемогала в ней, делясь на части по приверженности к тому или другому лицу"

(Письмо 65 (69). К Афанасию, архиепископу Александрийскому // 69.τ ΑΘΑΝΑΣΙΩ ΕΠΙΣΚΟΠΩ ΑΛΕΞΑΝ∆ΡΕΙΑΣ) [37][38]

II Вселенский Собор (381 г.)

Вера называется просто “Православная”:

"Из еретиков, присоединяющихся к Православию (ορθοδοξία) и к части спасаемых (το μερίδι των σωζομένων), принимаем по следующему чиноположению и обычаю…"

(7 правило) [3]

Собор называется православным:

"Если же некоторым из принадлежащих к клиру в каждом граде, или селе, Несторием и его сообщниками, возбранено священство за православное мудрствование (ορθώς φρονείν): таковым мы дали право восприяти свою степень. Вообще повелеваем, чтобы единомудрствующие с православным и вселенским Собором (ορθοδόξω και οικουμενική συνόδω) члены клира, отнюдь никаким образом, не были подчинены отступившим, или отступающим от православия епископам"

(3 правило) [3]

IV Вселенский Собор (451 г.)

“Православный” — это имя, которое носят. Некоторые его носят притворяясь, не держась православной веры.

Умоляю и прошу вашу святость, не оставьте без внимания моей просьбы; но прикажите Евтихию пресвитеру и архимандриту явиться на святой ваш собор и защищаться в том, в чем я обвиняю его. Ибо я готов обличить его, что он притворно носит имя православного, и совершенно чужд православной веры.

Вера и верующий называется просто одним самостоятельным словом: “православная”, “православный”.

"Понеже в некоторых Епархиях позволено чтецам и певцам вступати в брак: то определил святой Собор, чтобы никому из них не было позволено брати себе в жену иноверную: чтобы родившие уже детей от такового брака, и прежде сего уже крестившие их у еретиков, приводили их к общению с Кафолическою Церковию: а не крестившие не могли крестити их у еретиков, ни совокупляти браком с еретиком, или Иудеем, или язычником: разве в таком томко случае, когда лицо, сочетавающееся с православным лицом (ορθόδοξον), обещает прейти в православную веру (ορθοδόξω). А кто преступит сие определение святого Собора: тот да подлежит епитимии по правилам"

(14 правило) [3][5]

Ранние аналоги слова Православие

Можно обратить внимание на более ранние схожие аналоги слов, характеризующих Церковь и её веру:

Егезип (Гегезип, Ἡγήσιππος) (110-180)

Христианский апологет первого послеапостолького поколения. Его труд многократно цитирует в Церковной Истории Евсевий Кесарийский. В нём уже встречается аналогия слову православие (ὀρθοδοξία)правильное слово (ὀρθῷ λόγῳ). Оно употребляется аналогично слову православие.

«Коринфская Церковь оставалась в правильном слове (греч. ἐκκλησία ἡ Κορινθίων ἐν τῷ ὀρθῷ λόγῳ), до Прима, бывшего епископом в Коринфе. Я общался с ним по пути в Рим, куда направлялся морем, и провел с коринфянами достаточно дней, взаимно утешаясь правильным словом (греч. ὀρθῷ λόγῳ)"

(Церковная История, книга 4, глава 22. п. 2) [7]

"καὶ ἐπέμενεν ἡ ἐκκλησία ἡ Κορινθίων ἐν τῷ ὀρθῷ λόγῳ μέχρι Πρίμου ἐπισκοπεύοντος ἐν Κορίνθῳ· οἷς συνέμιξα πλέων εἰς Ῥώμην καὶ συνδιέτριψα τοῖς Κορινθίοις ἡμέρας ἱκανάς, ἐν αἷς συνανεπάημεν τῷ ὀρθῷ λόγῳ·"

(Церковная История, книга 4, глава 22. п. 2) [8]

Ириней Лионский, священномученик (130-202)

Труд Иринея Лионского "Против Ересей" был написан на греческом и до наших дней дошёл только в виде отдельных цитат у других древних писателей. Во II-III веке он был переведён на латынь, но и этот текст сохранился в виде отдельных цитат. В латинском переводе фраза "recte credentibus" (правильно верят) могла появиться как перевод греческого слова “ὀρθοδοξία” (православие).

"Выше всего Отец и Он есть глава Христа; чрез все – Слово и Оно есть глава Церкви, во всех же нас Дух, и Он есть живая вода, которую доставляет Господь верующим в Него право (лат. recte credentibus, греч. σωστά πιστεύουν) и любящим Его и знающим, что «один Отец, Который выше всего и чрез все и во всех нас» (Еф.4:6)"

(Против ересей, книга 5, глава XVIII, 2) [9]

"Super omnia quidem Pater, et ipse est caput Christi: per omnia autem Verbum, et ipse est caput Ecclesiæ: in omnibus autem nobis Spiritus, et ipse est aqua viva, quam præstat Dominus in se recte credentibus (рус. правильно верят), et diligentibus se, et scientibus, quia unus Pater, qui est super omnia, et per omnia, et in omnibus nobis"

(Adversus haereses, Книга 5, CAPUT XVIII, 2, стр. 1173) [10]

(Adversus haereses, Книга 5, CAP. XXXI, 1, последнее предложение, стр. 374) [11]

Данный греческий текст является переводом, так как исходный греческий текст утерян:

“4. Επάνω μέν ἀπό ὅλα εἶνε ὁ Πατήρ, ὁ ὁποῖος εἶνε καί ἡ κεφαλή τοῦ Χριστοῦ. Διά πάντων εἶνε ὁ Λόγος καί αὐτός εἶνε ἡ κεφα- λή τῆς Ἐκκλησίας. «Ἐν πᾶσιν ἡμῖν» εἶνε τό Πνεῦμα καί αὐτό εἶνε τό ὕδωρ τό ζῶν, τό ὁποῖο παρέχει ὁ Κύριος σέ ὅσους σωστά πιστεύουν (рус. правильно верят) σέ αὐτόν καί τόν ἀγαποῦν καί γνωρίζουν ὅτι «εἰς Πατὴρ ὁ ἐπὶ πάντων καὶ διὰ πάντων καὶ ἐν πᾶσιν ἡμῖν”

(Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), книга 5, глава XVIII, 2)


"1. Но некоторые из почитаемых за право верующих (лат. recte credidisse, греч. πίστευσαν σωστά) преступают установленный порядок возвышения праведных и не ведают способов приготовления к нетлению, содержа еретические мнения; ибо еретики, уничижая создание Божие и не признавая спасения своей плоти, презирая и обетование Божие и в своих мыслях возносясь превыше Бога"

(Против ересей, книга 5, глава 31, 1) [9]

"1. QUONIAM autem quidam ex his qui putantur recte credidisse (рус. правильно верующих) supergrediuntur ordinem promotionis justorum, et modos meditaionis ad incorruptelam ignorant, hæreticos sensus insehabentes: hæretici enim despicientes plasmationem Dei, et non suscipientes salutem carnis suæ, contemnentes autem et repromissionem Dei, et totum supergredientes Deum"

(Adversus haereses, Книга 5, CAPUT XXXI, стр. 1208) [10]

(Adversus haereses, Книга 5, CAP. XXXI, стр. 411) [11]

"1. Since, again, some who are reckoned among the orthodox (рус. - православных) go beyond the pre-arranged plan for the exaltation of the just, and are ignorant of the methods by which they are disciplined beforehand for incorruption, they thus entertain heretical opinions. For the heretics, despising the handiwork of God, and not admitting the salvation of their flesh, while they also treat the promise of God contemptuously, and pass beyond God"

(Adversus haereses, Книга 5, Chapter XXXI, стр. 941) [12]

Данный греческий текст является переводом, так как исходный греческий текст утерян:

"1. Μερικοί από αυτούς που θεωρούνται ότι πίστευσαν σωστά (рус. верующих правильно), υπερβαίν νουν τήν τάξι της προκοπῆς τῶν δικαίων καί ἀγνοούν τους τρόπους, με τους ὁποίους ἐξασκούμαστε στην ἀφθαρσία, και έχουν μάλιστα το αἱρετικό φρά νημα. Διότι οἱ αἱρετικοί περιφρονοῦν τή δημιουργία τοῦ Θεοῦ καί δέν ἀπο- δέχονται τη σωτηρία του σώματός τους, καταφρονοῦν δὲ καὶ τὴν ὑπόσχεσι τοῦ Θεοῦ καί «υπερέχουν» ὡς πρός τή σκέψι ἀπό τόν Θεό"

(Против ересей, Ἔλεγχος καὶ ἀνατροπὴ τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, Κεφάλαιο ΛΑ, стр. 413) [13]

Итог

Таким образом Православие и Церковь отождествляются со II века, официально — с IV века: 2 и 3 Вселенского Собора.

References

  1. Климент Александрийский. Строматы, 1.9.45.6. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/09/stromata.pdf или http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Clement%20of%20Alexandria_PG%2008-09/Stromata.pdf

  2. Правила II Вселенского Собора на греческом. URL: https://www.impantokratoros.gr/CE662AFF.el.aspx

  3. Каноны Православной Церкви. URL: https://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanony-ili-kniga-pravil/9

  4. Правила III Вселенского Собора на греческом. URL: https://www.impantokratoros.gr/C81C3766.el.aspx

  5. Правила IV Вселенского Собора на греческом. URL: https://www.impantokratoros.gr/23A0254C.el.aspx

  6. Деяния Вселенских Соборов. URL: https://azbyka.ru/otechnik/pravila/dejanija-vselenskikh-soborov-tom3/1_5

  7. Евсевий Кесарийский, Церковная История, URL: https://azbyka.ru/otechnik/Evsevij_Kesarijskij/tserkovnaja-istorija/3_5 (русский текст, в нём обычно написано "правоверие", а не "православие", но в греческом тексте стоит слово, которое на русский язык должно быть переведено как "православие" — ὀρθοδοξία)

  8. Евсевий Кесарийский, Церковная История, греческий текст, ΕΥΣΕΒΙΟΥ ΚΑΙΣΑΡΕΙΑΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ, Eusebius Caesariensis - Historia ecclesiastica, URL: https://el.wikisource.org/wiki/Εκκλησιαστική_Ιστορία_(Ευσέβιου_Καισαρείας)/ или http://users.uoa.gr/~nektar/orthodoxy/history/eysebios_ecclesia_historia.htm или https://derkamerad.com/wp-content/uploads/2018/01/3849.pdf

  9. Ириней Лионский, Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), русский текст, URL: https://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Lionskij/protiv-eresej/5_18

  10. Ириней Лионский, Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), латинский текст, URL: https://books.google.ru/books?id=EMQCAAAAQAAJ&hl=ru&pg=PA411#v=onepage&q&f=false или https://books.google.ru/books?id=EMQCAAAAQAAJ&hl=ru&pg=PP5#v=onepage&q&f=false

  11. Ириней Лионский, Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), латинский текст, URL: http://www.documentacatholicaomnia.eu/20vs/103_migne_gm/0130-0202,_Iraeneus,_Contra_Haereses_Libri_Quinque_(MPG_007b_1119_1225),_GM.pdf или https://search.lib.auth.gr/Record/874905 (файл около 500МБ)

  12. Ириней Лионский, Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), английский текст, URL: http://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0130-0202,_Iraeneus,_Adversus_haereses_libri_5_[Schaff],_EN.pdf

  13. Ириней Лионский, Обличение и опровержение лжеименного знания (Против ересей), греческий текст, Ειρηναίος Λουγδούνου, Ἔλεγχος καὶ ἀνατροπὴ τῆς ψευδωνύμου γνώσεως, URL: https://www.academia.edu/30869552/ΕΛΕΓΧΟΣ_ΚΑΙ_ΑΝΑΤΡΟΠΗ_ΤΗΣ_ΨΕΥΔΩΝΥΜΟΥ_ΓΝΩΣΕΩΣ_pdf

  14. Иоанн Златоуст, Проповедь на послание к Ефесянам, русский текст URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/besedy-na-poslanie-k-efesjanam/11

  15. Сборник трудов Иоанна Златоуста на греческом языке, URL: https://greekdownloads.wordpress.com/2014/08/31/άγιος-ιωάννης-ο-χρυσόστομος-john-chrysostom-pg-47-64/

  16. Иоанн Златоуст, Проповедь на послание к Ефесянам, на греческом языке, Ἰωάννη Χρυσόστομο Ὁμιλία εἰς τὴν πρὸς Ἐφεσίους, URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-epistulam-ad-ephesios.pdf или https://www.documentacatholicaomnia.eu/04z/z_0345-0407__Iohannes_Chrysostomus__In_epistulam_ad_Ephesios__MGR.pdf.html

  17. Иоанн Златоуст, Проповедь на послание к Ефесянам, на английском языке, URL: https://www.documentacatholicaomnia.eu/04z/z_0345-0407__Iohannes_Chrysostomus__Homilies_on_Ephesians__EN.pdf.html

  18. Правила V Вселенского Собора на греческом. URL: https://www.impantokratoros.gr/E0FB2B98.el.aspx

  19. Правила Вселенских Соборов на русском. URL: https://azbyka.ru/pravo/vselenskih-soborov/

  20. Иоанн Златоуст, Слово о лжепророках, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/o_ljeprorokah/

  21. Иоанн Златоуст, Слово о лжепророках, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/de-pseudoprophetis.pdf

  22. Иоанн Златоуст, Слово о цирке, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/o_cirke/

  23. Иоанн Златоуст, Слово о цирке, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/de-circo.pdf

  24. Иоанн Златоуст, Слово о святом Иоанне Богослове, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/slovo_o_ioanne_bogoslove/

  25. Иоанн Златоуст, Слово о святом Иоанне Богослове, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-joannem-theologum.pdf

  26. Иоанн Златоуст, Слово на начало индикта, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/na_nachalo_indikta/

  27. Иоанн Златоуст, Слово на начало индикта, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-principium-indictionis_.pdf

  28. Иоанн Златоуст, Беседа: "Сын ничего не может творить Сам от Себя", на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/beseda_v_velikoi_cerkvi/

  29. Иоанн Златоуст, Беседа: "Сын ничего не может творить Сам от Себя", на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-illud-filius-ex-se-nihil-facit.pdf

  30. Иоанн Златоуст, Слово о святых 12 апостолах, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/o_dvenadc_apostolah/

  31. Иоанн Златоуст, Слово о святых 12 апостолах, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-duodecim-apostolos.pdf

  32. Иоанн Златоуст, О первоверховных апостолах Петре и Павле, и их славнейшем мученическом подвиге, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/o_petre_i_pavle/

  33. Иоанн Златоуст, О первоверховных апостолах Петре и Павле, и их славнейшем мученическом подвиге, на греческом. URL: https://greekdownloads3.files.wordpress.com/2014/08/in-petrum-et-paulum.pdf

  34. Ориген, Комментарии на Псалтирь, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Origenes_PG%2011-17/Selecta%20in%20Psalmos.pdf или https://patristica.net/graeca/#t010 или https://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/migne/

  35. Ориген, Комментарии на 1 послание апостола Павла к Коринфянам, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Origenes_PG%2011-17/Fragmenta%20ex%20commentariis%20in%20epistulam%20i%20ad%20Corinthios.pdf

  36. Макарий Великий, 1 послание к монахам, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Macarius%20of%20Egypt_PG%2034/Epistula%20magna.pdf

  37. Василий Великий, письмо 65/69, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/pisma/65

  38. Василий Великий, письмо 65/69, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Basilius%20Caesariensis_PG%2029-32/Epistulae.pdf

  39. Василий Великий, письмо 222/230, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/pisma/222

  40. Василий Великий, письмо 222/230, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Basilius%20Caesariensis_PG%2029-32/Epistulae.pdf

  41. Василий Великий, письмо 257/265, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/pisma/257

  42. Василий Великий, письмо 257/265, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Basilius%20Caesariensis_PG%2029-32/Epistulae.pdf

  43. Василий Великий, письмо 297/305, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Velikij/pisma/297

  44. Василий Великий, письмо 297/305, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Basilius%20Caesariensis_PG%2029-32/Epistulae.pdf

  45. Василий Великий (не упомянуто в статье), но тоже упоминается православие, на греческом: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Basilius%20Caesariensis_PG%2029-32/Sermo%20ob%20sacerdotum%20instructionem.pdf

  46. Афанасий Великий, Защитительное слово против Ариан, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Velikij/zashititelnoe_slovo_protiv_arian/

  47. Афанасий Великий, Защитительное слово против Ариан, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Athanasius%20the%20Great%20of%20Alexandria_%20PG%2025-28/Apologia%20contra%20Arianos.pdf

  48. Афанасий Великий, Защитительное слово, в котором Афанасий оправдывает бегство, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Afanasij_Velikij/zashititelnoe_slovo_v_kotorom_Afanasiy_opravdivaet_begstvo/

  49. Афанасий Великий, Защитительное слово, в котором Афанасий оправдывает бегство, на греческом. URL: http://khazarzar.skeptik.net/pgm/PG_Migne/Athanasius%20the%20Great%20of%20Alexandria_%20PG%2025-28/Apologia%20de%20fuga%20sua.pdf

  50. Мефодий Олимпийский (Патарский), Пир десяти дев / Реч III. Фалия / Глава X, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpijskij/pir-desjati-dev-ili-o-devstve/3

  51. Мефодий Олимпийский (Патарский), Пир десяти дев / Реч III. Фалия / Глава X, на греческом. URL: https://www.documentacatholicaomnia.eu/20vs/103_migne_gm/0240-0311,_Methodius,_Convivium_Decem_Virginum_(MPG_018_0027_0220),_GM.pdf

  52. Мефодий Олимпийский (Патарский), Пир десяти дев / Речь V. Фаллуса / Глава IV. Какой же обет и посвящение Богу – совершенны?, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpijskij/pir-desjati-dev-ili-o-devstve/5

  53. Мефодий Олимпийский (Патарский), Пир десяти дев / Речь VIII. Фекла / Глава X. Дракон – диавол. – Звезды, увлеченные с неба хвостом дракона, – еретики. – Числа Троицы, т.е. исчисление лиц Ее. – Заблуждение касательно их, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpijskij/pir-desjati-dev-ili-o-devstve/8

  54. Мефодий Олимпийский (Патарский), О свободе воли (против Валентиниан), на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Olimpijskij/o_svobode_voli_protiv_Valentinian/

  55. Мефодий Олимпийский (Патарский), О свободе воли (против Валентиниан), на греческом. URL: https://www.documentacatholicaomnia.eu/20vs/103_migne_gm/0240-0311,_Methodius,_Excerpta_ac_Orationes_Aliquot_(MPG_018_0229_0408),_GM.pdf

  56. Александр Александрийский, Похвальное слово, произнесенное аввой Александром, архиепископом Александрийским, о святом Петре, девственнике и архиепископе того же города, который был замучен за имя Господа нашего Иисуса Христа, на русском. URL: https://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Aleksandrijskij/pokhvalnoe-slovo-o-svjatom-petre/#source или http://www.orthlib.ru/JMP/79_10/30.html#back001 из ЖМП: http://www.orthlib.ru/JMP/79_10/

  57. Александр Александрийский, Похвальное слово, произнесенное аввой Александром, архиепископом Александрийским, о святом Петре, девственнике и архиепископе того же города, который был замучен за имя Господа нашего Иисуса Христа, на греческом и французском. Публикация французского исследователя Анри Иверна (Н. Hyvernat. Les acies des martyrs de l'Egypte tires des manuscrits copies de la Bibliotheque Vaticane et du Musee Borgia, t. I, Paris. 1886, pp. 247–262) по коптской рукописи (Cod. Vat. Copt. 62, t 189–198). URL: публикация https://archive.org/details/lesactesdesmarty01hyve/page/251/mode/1up?view=theater из https://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Hyvernat%2C%20Henri%2C%201858-1941 и коптская рукопись: https://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.copt.62 или https://cld.bz/IClHxa/490/

2.9K
Published by: Rodion Vlasov
Editors: Rodion Vlasov
Want to fix or add something? Tell us: https://t.me/bibleox_live
Or edit this article by yourself: Edit