Папирус с молитвой Богородице (III-IV вв)
Папирус с молитвой Богородице (III-IV вв)

Современный русский вариант

Используется на богослужениях Русской Православной Церкви

Под Твою милость прибегаем, Богородице Дево, молений наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, Едина чистая и благословенная.

Дословный перевод на русский

Под твою милость прибегаем, Богородице. Молений наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, едина чистая (αγνη), едина благословенная (ευλογημενη).

Фото папируса

https://www.digitalcollections.manchester.ac.uk/view/MS-GREEK-P-00470/1

Текст папируса

(жирным – уцелевшие буквы)

ΥΠΟ ΤΗΝ CΗΝ

ΕΥCΠΛΑΓΧΝΙΑΝ

ΚΑΤΑΦΕΥΓΟΜΕΝ

ΘΕΟΤΟΚΕ ΤΑC ΗΜΩΝ

ΙΚΕCΙΑC ΜΗ ΠΑP

EΙΔΗC ΕM ΠΕΡΙCΤΑCΕΙ

ΑΛΛ' ΕΚ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

ΡΥCΑΙ ΗΜΑC

ΜΟΝΗ ΑΓΝΗ, ΜΟΝ

Η ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ

Текст папируса с необходимыми правками

ΥΠΟ ΤΗΝ ΣΗΝ ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑΝΚΑΤΑΦΕΥΓΟΜΕΝ ΘΕΟΤΟΚΕ. ΤΑΣ ΗΜΩΝ ΙΚΕΣΙΑΣ ΜΗ ΠΑΡΙΔΗΣ

ΕΝ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙ,ΑΛΛ' ΕΚ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΛΥΤΡΩΣΑΙ ΗΜΑΣ,ΜΟΝΗ ΑΓΝΗ, ΜΟΝΗ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ.

  1. Замена “С” на “Σ”;

  2. Замена слова ΡΥCΑΙ (ΡΥΣΑΙ) на ΛΥΤΡΩCΑΙ (ΛΥΤΡΩΣΑΙ);

  3. Разделение слов пробелами;

  4. Соединение перенесённых слов.

Текст папируса обычными греческими буквами

Υπο την σην

ευσπλαγχνιανκαταφευγομεν

Θεοτοκε. τας ημων

ικεσιας μη παριδης

εν περιστασει,αλλ' εκ κινδυνων

λυτρωσαι ημας,μονη αγνη, μονη ευλογημενη.

Напомене

715
Објавио корисник: Rodion Vlasov
Желите да исправите или допуните? Пишите нам: https://t.me/bibleox_live
Или сами измените чланак: Измени