Арабское слово «Аллах» (الله) обозначает просто божественное существо (не конкретно). Точно также как на русском языке слово «бог». В общем смысле, это не имя. Само по себе оно не позволяет без контекста однозначно определить о ком конкретно идёт речь.
В русском языке словом "бог" мы можем назвать истинного Бога, а можем сказать "языческие боги", не считая языческих богов тем же Богом, в которого веруем, хотя в обоих случаях используем одно и то же слово "бог".
На иврите в Библии один истинный Бог чаще называется множественным числом «Элохим» (אֱלֹהִים), а в единственном числе это слово звучит как «Элоах» (אֱלוֹהַּ), что по-арамейски будет «Алахá» (ܐܲܠܵܗܵܐ), а по-арабски «Аллах» (الله). Созвучно, потому что это языки из одной языковой группы (семитской).
Арабы-мусульмане для обозначения божественного существа используют слово Аллах, относя его к своей вере в божество, которого описывает их священная книга Коран. Но одновременно с этим, в молитвах Православной Церкви на арабском языке, это же самое слово используется для обращения к Богу, описанному в священной книге Православной Церкви — Библии.
Например, вот так выглядят знакомые русские молитвы из молитвослова Православной Церкви на арабском языке (в арабском переводе используется слово Аллах):
Слава тебе Боже! Слава тебе, Боже! Слава тебе, Боже!
المجد لك يا الله . المجد لك يا الله . المجد لك يا الله . (Аль-маджду ляка, йа Аллах. Аль-маджду ляка, йа Аллах. Аль-маджду ляка, йа Аллах)
(Благодарственные молитвы после святого Причащения на арабском языке)
Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас.
قدوسٌ الله قدوس القوي قدوس الذي لا يموت أرحمنا (Куддусун Аллаху, Куддусуль-Къави, Куддусуллязи ля ямуту, рхамна)
(Благодарственные молитвы после святого Причащения на арабском языке)
Евангелие от Иоанна:
"В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога" (Ин. 1:1-2)
"فِي ٱلْبَدْءِ كَانَ ٱلْكَلِمَةُ، وَٱلْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ ٱللهِ، وَكَانَ ٱلْكَلِمَةُ ٱللهَ. هَذَا كَانَ فِي ٱلْبَدْءِ عِنْدَ ٱللهِ" (يو. 1:1-2)
Тем не менее, когда мусульманин говорит «Аллах», и когда православный араб говорит «Аллах», то имеется ввиду не одно и то же значение слова. Православный верует в единого Бога, троичного в лицах: Отца, Сына и Святого Духа. Мусульмане же это отрицают, утверждая что Аллах не рождал и не был рождён (Коран, сура 112, аят 3). То есть смысл у слов разный.
Вот подобную тематику затрагивает православный священник: