1 |
И бысть по возвращении лета, во время исхождения царей (на брань), и посла давид иоава и отроки своя с ним, и всего израиля: и расточиша сыны аммони и обседоша окрест раввафа, и давид седе во Иерусалиме.
|
2 |
И бысть при вечере, и воста давид от ложа своего, и хождаше на крове дому царскаго, и увиде жену с крова мыющуюся: жена же взором добра велми:
|
3 |
и посла давид, и взыска жену, и рече: не сия ли вирсавиа дщерь елиавля, жена урии хеттеанина?
|
4 |
И посла давид слуги, и взя ю, и вниде к ней, и преспа с нею: и та бе очистилася от нечистоты своея, и возвратися в дом свой.
|
5 |
И зачат жена во чреве: и пославши возвести давиду и рече: се, аз есмь во чреве имущая.
|
6 |
И посла давид ко иоаву, глаголя: посли ко мне урию хеттеанина. И посла иоав урию к давиду.
|
7 |
И прииде уриа и вниде к нему, и вопроси его давид о мире иоава и о мире людий и о мире брани.
|
8 |
И рече давид ко урии: иди в дом твой, и умый нозе твои. И изыде уриа из дому царева, и иде вслед его снедь царева.
|
9 |
И спа уриа пред враты дому царева с рабы господина своего, а не иде в дом свой.
|
10 |
И возвестиша давиду, глаголюще: яко не ходи уриа в дом свой. И рече давид ко урии: не с пути ли пришел еси? почто не вшел еси в дом твой?
|
11 |
И рече уриа к давиду: кивот Божий и израиль и иуда пребывают в кущах, и господин мой иоав и раби господина моего на лицы сел пребывают, аз же вниду ли в дом мой ясти и пити и спати с женою моею? како? жива душа твоя, аще сотворю глагол сей.
|
12 |
И рече давид ко урии: поседи зде и днесь, и заутра отпущу тя. И пребысть уриа во Иерусалиме в той день и во утрешний.
|
13 |
И призва его давид, и яде пред ним и пияше, и упои его, и отиде в вечер спати на ложе свое с рабы господина своего, в дом же свой не иде.
|
14 |
И бысть утро, и написа давид писание ко иоаву, и посла рукою урииною.
|
15 |
И написа в писании, глаголя: введи урию противу брани крепкия и возвратитеся вспять от него, да язвен будет и умрет.
|
16 |
И бысть егда стрежаше иоав у града, и постави урию на месте, идеже ведяше, яко мужие сильни тамо.
|
17 |
И изыдоша мужие из града и бияхуся со иоавом: и падоша от людий от рабов давидовых, умре же и уриа хеттеанин.
|
18 |
И посла иоав, и возвести давиду вся словеса, яже о брани, глаголати к царю.
|
19 |
И заповеда (иоав) послу, глаголя: егда скончаеши вся речи, яже от брани, к царю глаголати,
|
20 |
и будет аще разгневается царь и речет ти: почто приближистеся ко граду на брань? не ведасте ли, яко стреляти будут с стены?
|
21 |
кто уби авимелеха сына иеровааля сына нирова? не жена ли верже нань уломком жернова с стены, (и урази его,) и умре в фамасе? почто приступасте к стене? и речеши: и раб твой уриа хеттеанин (убиен бысть, и) умре.
|
22 |
И иде посол иоавль к царю во Иерусалим, и прииде, и возвести давиду вся, елика глагола ему иоав, вся глаголы брани. И разгневася давид на иоава и рече к послу: почто приближистеся ко граду битися? не ведасте ли, яко язвени будете со стены? кто уби авимелеха сына иеровааля? не жена ли верже нань уломок жернова со стены, и умре в фамасе? почто приближистеся к стене?
|
23 |
И рече посол к давиду: яко укрепишася на ны мужие и изыдоша на ны на село, и гонихом я до врат града:
|
24 |
и стреляша стрелцы со стены на рабы твоя, и умроша от отрок царских, и раб твой уриа хеттеанин умре.
|
25 |
И рече давид к послу: сице да речеши ко иоаву: да не будет зло пред очима твоима слово сие, яко овогда убо сице, овогда же инако поядает мечь: укрепи брань твою на град, и раскопай и: и укрепи его.
|
26 |
И услыша жена уриина, яко умре уриа муж ея, и рыдаше по мужи своем.
|
27 |
И прейде плачь, и посла давид, и введе ю в дом свой, и бысть ему жена, и роди ему сына. И зол явися глагол, егоже сотвори давид, пред очима Господнима.
|