Современный русский вариант
Используется на богослужениях Русской Православной Церкви
Под Твою милость прибегаем, Богородице Дево, молений наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, Едина чистая и благословенная.
Дословный перевод на русский
Под твою милость прибегаем, Богородице. Молений наших не презри в скорбех, но от бед избави нас, едина чистая (αγνη), едина благословенная (ευλογημενη).
Фото папируса
https://www.digitalcollections.manchester.ac.uk/view/MS-GREEK-P-00470/1
Текст папируса
(жирным – уцелевшие буквы)
ΥΠΟ ΤΗΝ CΗΝ
ΕΥCΠΛΑΓΧΝΙΑΝ
ΚΑΤΑΦΕΥΓΟΜΕΝ
ΘΕΟΤΟΚΕ ΤΑC ΗΜΩΝ
ΙΚΕCΙΑC ΜΗ ΠΑP
EΙΔΗC ΕM ΠΕΡΙCΤΑCΕΙ
ΑΛΛ' ΕΚ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΡΥCΑΙ ΗΜΑC
ΜΟΝΗ ΑΓΝΗ, ΜΟΝ
Η ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ
Текст папируса с необходимыми правками
ΥΠΟ ΤΗΝ ΣΗΝ ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑΝΚΑΤΑΦΕΥΓΟΜΕΝ ΘΕΟΤΟΚΕ. ΤΑΣ ΗΜΩΝ ΙΚΕΣΙΑΣ ΜΗ ΠΑΡΙΔΗΣ
ΕΝ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΙ,ΑΛΛ' ΕΚ ΚΙΝΔΥΝΩΝ ΛΥΤΡΩΣΑΙ ΗΜΑΣ,ΜΟΝΗ ΑΓΝΗ, ΜΟΝΗ ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗ.
Замена “С” на “Σ”;
Замена слова ΡΥCΑΙ (ΡΥΣΑΙ) на ΛΥΤΡΩCΑΙ (ΛΥΤΡΩΣΑΙ);
Разделение слов пробелами;
Соединение перенесённых слов.
Текст папируса обычными греческими буквами
Υπο την σην
ευσπλαγχνιανκαταφευγομεν
Θεοτοκε. τας ημων
ικεσιας μη παριδης
εν περιστασει,αλλ' εκ κινδυνων
λυτρωσαι ημας,μονη αγνη, μονη ευλογημενη.