«Беседа на Сретение Господа нашего Иисуса Христа»[1] была впервые опубликована в 1638 г. Ж. Обером в пятом томе собрания творений свт. Кирилла Александрийского среди «различных гомилий» (homiliae diversae), откуда перепечатана в греческой патрологии Ж.-П. Миня. Хотя в той рукописи, на которую опирался ее первый издатель, «Беседа» представлена как отдельная проповедь[2], она является частью другого значительно более пространного сочинения александрийского святителя – «Толкования на Евангелие от Луки»[3].
Это толкование сохранилось как на греческом языке (преимущественно в катенах), так и в сирийском переводе. Самую обширную часть греческих катен на Евангелие от Луки составляют отрывки (схолии), надписанные именем свт. Кирилла[4]. Они были собраны и опубликованы знаменитым библиотекарем Ватиканской библиотеки А. Маи в двух последовавших одно за другим изданиях (1838 и 1844 г.)[5]. Издатель воспроизвел все надписанные именем свт. Кирилла фрагменты без какой-либо критической оценки того, действительно ли все они объясняют стихи именно из Евангелия от Луки, а не параллельные места[6], и не взяты ли они из других творений свт. Кирилла или иных авторов[7]. Впрочем, несмотря на недостатки, издания А. Маи имели и свою ценность[8]. В любом случае, даже в виде представленных им фрагментов «Толкование на Евангелие от Луки» является одним из самых значительных экзегетических трудов александрийского святителя – по объему, богатству содержания и совершенству экзегезы.
Сирийский перевод впервые был опубликован в 1858 г. Р. Пейн Смитом[9] на основе двух рукописей VII-VIII вв.[10] Несмотря на значительные лакуны, «Толкование на Евангелие от Луки» в этих рукописях сохранилось намного полнее, нежели по-гречески, к тому же в виде связного текста. Это позволило уточнить первоначальный вид памятника. Все толкование разделено не на «главы» или «схолии», а на гомилии, перед каждой из которых помещены толкуемые евангельские стихи. Таким образом, это единственный известный нам экзегетический комментарий свт. Кирилла, составленный в виде гомилий.
Все сочинение состоит из 156 гомилий[11]. Автор в них лаконичнее и в большей мере следует евангельскому тексту, нежели в своем «Толковании на Евангелие от Иоанна», где часто встречаются пространные отступления догматического и полемического характера. В первой гомилии объясняются события Рождества Христова (начиная со 2-й главы Евангелия от Луки), а толкование 1-й главы отсутствует. Можно предположить, что святитель начал произносить гомилии именно на Рождество, так что первые из них соответствовали событиям литургического года[12]. Поскольку в толковании содержатся отзвуки полемики с несторианством, составлено оно было не ранее 429 г.[13]
Открытие сирийского текста гомилий дало возможность сопоставить с ним изданные А. Маи греческие схолии. Подтвердилось, что большинство из них (хотя далеко не все) действительно извлечены из «Толкования на Евангелие от Луки»[14]. С другой стороны, сличение гомилий с греческим текстом из катен показало замечательную точность сирийского перевода[15]. Выяснилось также, что частью этого толкования являются некоторые уже изданные греческие гомилии: «Беседа на Преображение Господа нашего Иисуса Христа» представляет собой 51-ю гомилию (толкование на Лк. 9, 27–36[16], а «Беседа на Сретение» является контаминацией 3-й и 4-й гомилий.
Хотя в известных Р. Пейн Смиту сирийских гомилиях текст, соответствующий «Беседе на Сретение» (толкование на Лк. 2, 21–35), был утрачен, три кратких фрагмента 3-й и 4-й гомилий из сирийского патристического флорилегия[17] позволили ему идентифицировать эту «Беседу» именно с ними. Более того, 4-я гомилия как отдельная проповедь была обнаружена в рукописном греческом сборнике праздничных гомилий XI в[18]. Эта находка не только дала возможность провести точную границу между двумя гомилиями в известной уже «Беседе на Сретение», но и сообщила начальные слова второй из них[19].
Последующие публикации пополнили число известных сирийских и греческих фрагментов из «Толкования на Евангелие от Луки»[20] и способствовали появлению критического издания сирийского текста памятник[21]. Новейшее критическое издание греческих схолий из «Толкования на Евангелие от Луки» было осуществлено в 1984 г. И. Ройссом[22]. Однако этот крупнейший специалист в области новозаветных катен не избежал ошибок при определении аутентичности схолий. Некоторые из них, принадлежащие к «Толкованию на Евангелие от Луки», оказались у него среди подложны[23].
Эти ошибки были вызваны, в частности, тем, что в издании Й. Ройсса оказалась неучтенной рукопись сирийского литургического гомилиария XIV в., найденная в 1971 г. в Дамаске сотрудником Ватиканской библиотеки Ж. Сож[24]. В составе рукописи – 18 гомилий из «Толкования на Евангелие от Луки», шесть из которых, в том числе интересующие нас 3-я и 4-я гомилии, впервые стали известны на сирийском языке в полном вид[25]. Новооткрытый сирийский перевод подтвердил, что «Беседа на Сретение» представляет собой несколько сокращенный вариант 3-й и 4-й гомилий, а также выявил подлинность греческого фрагмента из катен, соответствующего окончанию первой из них[26].
Таким образом, текст «Беседы на Сретение Господа нашего Иисуса Христа» образовался в результате соединения 3-й и 4-й гомилий «Толкования на Евангелие от Луки». Каждая из них обладает законченностью и внутренним единством, отражая различные, но одинаково характерные для святителя стороны его творений. Первая (толкование на Лк. 2, 21–24), говоря об исполнении Христом ветхозаветных предписаний об обрезании и жертве за первенцев, раскрывает духовный, прообразовательный смысл как самих этих законных установлений, так и соблюдения их Спасителем. Вторая (толкование на Лк. 2, 25–35), повествуя о встрече Христа с праведным Симеоном, сосредоточена на исполнении ветхозаветных пророчеств о явлении Спасителя Израилю, призвании язычников, осуждении неверующих иудеев и оправдании остатка верных. Именно эти две гомилии мы и предлагаем русскому читателю.
Основой нашего перевода был греческий текст «Беседы на Сретение»[27]. В катенах среди схолий, надписанных именем свт. Кирилла и объясняющих те же евангельские стихи (Лк. 2, 21–35 )[28], имеются фрагменты, дополнительные по сравнению с текстом «Беседы». Не входили ли некоторые из них в состав 3-й и 4-й гомилий «Толкования на Евангелие от Луки»? Окончательный ответ на этот вопрос могут дать греческий текст 4-й гомилии и сирийский перевод обеих гомилий[29]. Хотя они остаются в рукописях и недоступны для нас, об их содержании можно судить по английскому переводу 4-й гомилии[30] и по тем сведениям, которые сообщает Ж. Сож[31]. Указанные публикации позволяют утверждать, что в состав 3-й и 4-й гомилий входили только два дополнительных фрагмента, опущенных при соединении этих гомилий в одну: окончание первой из них и начало второй. Эти фрагменты внесены нами непосредственно в перевод, в угловых скобка[32]. В примечаниях даются важные разночтения текста «Беседы на Сретение» и соответствующих схолий из катен.
По-видимому, другие опубликованные под именем свт. Кирилла схолии не принадлежали «Толкованию на Евангелие от Луки». Три из них удалось идентифицировать с творениями свт. Кирилла и свт. Фотия Константинопольског[33]. Поскольку происхождение прочих остается невыясненны[34], можно допустить, что они были взяты из каких-то неизвестных нам сочинений александрийского святителя. Мы помещаем их после перевода гомилий в качестве приложения, хорошо дополняющего представленное в гомилиях толкование.
«Беседа на Сретение Господа нашего Иисуса Христа» была подробно изложена и частично переведена в известном труде А. Миролюбова, который относил ее, как и «Беседу на Преображение», к числу лучших проповедей свт. Кирилл[35]. Полный русский перевод ее – с реконструкцией 3-й и 4-й гомилий «Толкования на Евангелие от Луки» – публикуется впервые. Священное Писание цитируется по синодальному тексту и по переводу П. Юнгерова (для тех книг Ветхого Завета, которые переведены им), но с сохранением особенностей библейских цитат у свт. Кирилла. Эти особенности оговариваются в примечаниях.
Переводчик выражает свою признательность иером. Тихону (Зимину), взявшему на себя труд пересмотреть наш перевод.
Кирилла, архиепископа Александрийского, беседа на Сретение Господа нашего Иисуса Христа
(Беседа 3-я из «Толкования на Евангелие от Луки». Лк. 2, 21–24)
Весьма велико наше собрание и усерден слушатель (ибо мы видим, что Церковь полна), а наставник небогат. Однако Тот, Кто дает человеку уст[36] и язык, и на этот раз доставит нам благие мысли. Ведь Сам Он говорит: Открой уста твои и Я наполню их 37. И коль скоро все вы потому пришли с таким усердием, что свел вас сюда светлейший Господский праздник, давайте же вместе с сиянием светильников произнесем светлое торжественное слово и приступим к созерцанию того, что богоприлично исполнилось сегодня, отовсюду собирая себе основания для веры и боголюбия. Совсем недавно видели мы Еммануила Младенцем, лежащим в ясля[38], и хотя Он был повит пеленам[39], как человек, но воинство святых Ангелов воспевало Его как Бога, и они возвещали о Его рождении пастухам[40]. Ведь Бог и Отец, как исключительную почесть, предоставил начатки проповеди о Нем небесным силам. Видели мы Его и сегодня повинующимся данному через Моисея закону, а лучше сказать, видели Законодателя Бога как человека, Который покоряется Своим собственным предписаниям. А по какой причине, этому учит нас премудрый Павел, говоря: Доколе мы были в детстве, были порабощены вещественным началам мира; но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего, Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконны[41]. Стало быть, Христос выкупал из под законной клятвы тех, которые хотя и были под законом, однако все еще не соблюли его. Но как именно выкупал? – Исполнив его. И иным образом: чтобы разрешить обвинения за преступление в Адаме, Он Себя вместо нас представил Богу и Отцу благопослушливым и повинующимся во всем. Ибо написано: Как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие42. Итак, Он вместе с нами склонил выю перед законом, притом делал это по домостроительству, ведь Ему надлежало исполнить всякую правд[43]. В самом деле, поскольку Он во всем принял образ раб[44], именно по этой причине, как бы оказавшись по человечеству среди тех, кто пребывает под ярмом, Он и внес однажды вместе с ними подать сборщикам дидрахм[45], хотя Он, даже будучи данником, по природе свободен как Сын[46]. Таким образом, когда видишь Его соблюдающим закон, не соблазняйся и не низводи в число слуг Того, Кто свободен, но лучше взирай на глубину домостроительства. Так вот, когда наступил восьмой день, в который по обычаю совершается обрезание по плоти, согласно постановлению закона[47], Он получает и имя, имя это: Иисус[48], – означает же оно: «Спасение народа». Ибо Бог и Отец пожелал, чтобы так именовался Его собственный Сын, рожденный по плоти от жены, ведь именно тогда и произошло спасение народа и не одного лишь народа, но многих, а лучше сказать, всех народов и всей поднебесной. Итак, вместе с тем, как совершалось обрезание, Он принимал и это именование. Но давайте же снова постараемся увидеть, какая здесь загадка и какие тайны открывает нам происходящее.
Блаженный Павел говорит: Обрезание ничто и необрезание ничто[49]. Однако по справедливости спросят: так разве не постановил Бог всяческих через премудрого Моисея, чтобы оно соблюдалось, назначив и наказание нарушающим его? Могу с этим согласиться. Действительно, хотя в том, что касается самой природы этого действия, или же того, что исполняется в отношении плоти, оно – совершенное ничто, но порождает оно совсем не лишенный красоты образ таинства. Ибо в восьмой день Христос восстал из мертвых и дал нам обрезание в Духе. А именно, Бог[50] предписал святым апостолам: Идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа[51]. Обрезание же в Духе, утверждаем мы, совершается, прежде всего, во время святого Крещения, когда Христос показывает нас причастниками Святого Духа. И образом этого был со своей стороны тот древний Иисус, вождь после Моисея. Ведь он <сперва>[52] переправил сынов Израилевых через Иордан, а затем тотчас обрезал их каменными ножами[53]. Стало быть, когда мы переходим Иордан, тогда Христос обрезывает нас силой Святого Духа, не плоть очищая, но уничтожая душевную скверну. Итак, в восьмой день обрезывается Христос и получает, как я сказал, Свое именование. Ибо тогда, именно тогда мы были спасены Им.
Несут Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа[54]. О, сколь велико и дивно домостроительство! О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия![55] Сын, пребывающий в недрах Отца, восседающий с Ним и совечный Ему, Которым все[56] богоприлично[57] приводится (в бытие), не только оказался в пределах человечества, но даже приносит жертву – (и это) Тот, Кому все совершают служение, превозносят и прославляют вместе с Его собственным Родителем. <О, сколь удивительно это событие! Образы закона соблюдает Истина. По какой причине? Потому что Он и Законодатель как Бог, и под законом как человек>[58]. И что же такое Он приносит как Первенец и Младенец мужского пола? Две горлицы или двух птенцов голубиных[59], согласно с тем что определено в законе[60]. Но на что же указывает горлица и что означает другое, то есть птенец голубиный, – давайте внимательно рассмотрим это. Так вот, одна – самая говорливая из полевых птичек, другой же – кроткий и тихий; но таким-то и стал для нас Спаситель[61] всех, обладая и высочайшей кротостью, и, подобно горлице, (гласом Своим) наводнив[62] поднебесную и наполняя Своим благозвучием собственный виноградник, то есть нас, верующих в Него. В самом деле, в Песни Песней написано: Голос горлицы слышен в земле нашей, <виноградные лозы цветут, издают благоухание>[63], ибо Он изрек нам Божественную и Евангельскую спасительную проповедь[64]. <Так вот, горлиц и птенцов голубиных закалали, чтобы через образы опять указать на Него, претерпевающего смерть по плоти за жизнь мира[65]. Ибо Он Сам – благозвучная горлица, Он Сам – непорочный голубь>[66]. Итак, приносили горлиц и птенцов голубиных, когда Он предстал пред Господом, и можно было в одно время видеть Истину вместе с образами. Стало быть, Христос принес Самого Себя в благоухание приятное[67], чтобы через Себя и в Себе привести Богу и Отцу нас, устранить тем самым наше отпадение, происшедшее из-за преступления в Адаме и по причине воцарившегося над всеми нами греха[68]. Ведь это мы были теми, которые издревле взывали: Призри на меня и помилуй меня[69], <как говорит Псалмопевец. Ибо очи Господа (обращены) к праведным[70], поскольку Господь взирает не на тех, кто одержимы грехами, но на кроткого и молчаливого и трепещущего перед Его Божественными словами[71]. Итак, надлежало сперва, чтобы мы очистились и тем самым удостоились Божиего попечения; и мы приобрели это через Спасителя всех Христа, родившегося от жены и бывшего под законом>[72].
< Кирилла, архиепископа Александрийского, на праведного Симеона и из толкования на Евангелие от Луки>[73]
(Беседа 4-я из «Толкования на Евангелие от Луки». Лк. 2, 25–35)
< Пророк Исаия говорит, что прекрасны ноги благовествующих доброе>[74]. И где же могло быть еще столько же оснований для сердечной радости, как не в познании того, что Бог спас поднебесную, когда Сын стал посредником, сделавшись таким как мы? В самом деле, написано, что един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус, предавший Себя для искупления всех[75], ведь Он добровольно сошел в нашу нищету, чтобы нас явить богатыми, как приобретших свойственное Ему[76]. Итак, смотри, что Он, словно бы один из нас, приводится к Отцу, повинуется теням закона, да еще и приносит жертву, согласно обычаю, пусть даже и исполняет это с помощью Матери. Так неужели Он оказался сокрыт от всех в Иерусалиме и никем здесь не был узнан? Однако может ли это быть истинным? Ведь Бог и Отец от века предвозвестил через пророков, что в свое время явно придет Сын, чтобы спасти погибших[77] и просветить помраченных[78]. В самом деле, Он сказал через одного из Своих пророков: Скоро приближается правда Моя[79], и милость Моя, чтобы открыться[80], и спасение Мое разгорится, как светило[81]. Но милость и правда – это Христос, ведь мы помилованы и оправданы через Него, смыв с себя нечистоту порочности, очевидно, по вере в Него. А чем для пребывающих в ночной тьме служит движущийся перед ними светильник, тем стал для находящихся в мысленной мгле и тьме Христос, подавший им Божественный свет. Потому и блаженные пророки молили о том, чтобы им стать причастниками такой благодати, взывая: Яви нам, Господи, милость Твою и спасение Твое даруй нам[82]. Так вот, Христос вносился в храм, будучи еще малым ребенком, грудным младенцем[83], однако блаженный Симеон, почтенный пророческой благодатью, взял Его на руки и, исполняясь вышней радостью, благословил Бога, говоря: Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром[84]. Ибо видели очи мои спасение Твое, которое Ты уготовал пред лицем всех народов, свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля[85]. Ведь еще прежде создания мира было предуготовано таинство Христа, а в последние времена века оно было явлено и стало светом для находящихся во тьме, заблуждающихся и попавших под власть диавола. Они были теми, которые служили твари вместо Творца[86], поклонялись началозлобному змию и нечистому скопищу демонов воздавали славу Божию, однако были призваны Богом и Отцом к познанию Сына, Который есть Свет истинный[87]. В самом деле, Он говорил гласом Исаии: Я дам знак им[88] и соберу их, ибо искуплю их, и умножатся, как были многочисленны[89] заблуждавшиеся, но призванные через Христа. И опять многочисленны, как и прежде, те, которые собраны и искуплены, получив знамение мира от Бога и Отца, близость и благодать по вере во Христа. А именно, божественные ученики рассеялись среди народов. И что вышло? Те, которые были далеко от Бога, по своему устроению стали близкими; к ним и Божественный Павел пишет, говоря: А теперь[90] вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою[91]. А, став близкими, они хвалятся Христом. Ведь опять сказал о них Бог и Отец: И укреплю их в Господе Боге их, и именем Его будут хвалиться[92], говорит Господь[93]. Так поучает в своей речи и блаженный Псалмопевец, когда обращается к Спасителю всех: Господи! Во свете лица Твоего они пойдут, и о имени Твоем возрадуются весь день и правдою Твоею вознесутся, ибо Ты похвала силы их[94]. Находим мы, что и пророк Иеремия воскликнул к Богу: Господи! Ты – сила моя, и помощь моя, и прибежище мое во дни бед! К Тебе придут народы от края[95] земли и скажут: отцы наши[96] приобрели лживых идолов, от коих и нет пользы[97]. Итак, Христос стал светом к просвещению язычников, однако и к славе Израиля[98]. Ведь если и оказались иные из них дерзкими, непокорными и имеющими ум, исполненный неразумия, но все же остаток их спасся[99] и прославился через Христа. И начатком их стали Божественные ученики, светлость славы которых осиявает всю поднебесную. Но и иначе <Христос>[100] – слава Израиля, ведь от них произошел по плоти Бог, сущий над всем и благословенный во веки, амин[101].
Благословляет Симеон и Святую Деву, как повиновавшуюся Божественному изволению и послужившую рождением, и при этом не претерпевшую действия законов человечества. Ибо Она родила, будучи Девой, и не от мужа, но от сошедшего на Нее Святого Духа. Но что же, наконец, изрекает о Христе пророк Симеон? Се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в знамение пререкаемо[102]. В самом деле, Еммануил положен Богом и Отцом в основание Сиона, будучи камнем краеугольным, драгоценным. Однако в то время как уверовавшие в Него не были постыжены[103], те, которые остались неверными, невежественными и неспособными познать относящееся к Нему таинство, пав, сокрушились. В самом деле, опять говорит Бог и Отец: Вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится[104], а на кого он упадет, того раздавит[105]. Но пророк Исаия предостерегает тех, кто от Израиля, говоря: И Его освятите, и Он будет твоим светом[106]; и если будешь на Него надеяться, Он будет тебе во освящение, и не преткнешься, как о камень преткновения или об упавшую скалу[107]. Поэтому, коль скоро Израиль не почтил святости Еммануила, хотя Он – Господь и Бог, и поэтому не стал надеяться на Него, то они преткнулись, словно о камень, через неверие, сокрушились и пали; но многие и восстали – те, которые приняли веру в Него. Ведь они из служения подзаконного были пересажены в служение духовное и взамен того, чтобы иметь в себе дух рабства, обогатились Духом свободы, то есть Духом Святым; они стали причастниками Божеского естества[108], удостоились усыновления и пребывают в надежде на приобретение того самого вышнего града, то есть Небесного Царства. А знамением пререкаемым именует он честной Крест, как пишет и премудрый Павел: Для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие[109], и снова: Слово о Кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, – сила Божия[110] во спасение. Итак, об этом знамении пререкаются, и хотя среди погибающих оно кажется безумием, для познавших его силу это – спасение и жизнь. Сказал Симеон Святой Деве, что и Тебе Самой оружие пройдет душу[111], называя оружием, скорее всего, ту скорбь, которую испытывала Она из-за Христа, видя распинаемым Того, Кого Она родила, не зная при этом, что Он будет сильнее смерти и восстанет из мертвых. И ты не дивись тому, что Дева осталась в неведении, когда даже самих святых апостолов мы найдем маловерными в этом же. Ведь и блаженный Фома, пока не вложил рук в Его ребра и не осязал ран от гвоздей, не решался уверовать, хотя другие ученики и говорили ему, что Христос воскрес и что Он явно предстал перед ними[112]. Итак, нам приносит пользу премудрый евангелист, научая всему, что из-за нас и ради нас претерпел Сын, ставший плотью и не посчитавший недостойным принять нашу нищету, чтобы мы прославляли Его как Искупителя, как Господа, как Спасителя и Бога, ибо Ему и с Ним Богу и Отцу слава и держава со Святым Духом во веки веков. Аминь.
Схолии из катен
По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус (Лк. 2, 21).
Ведь в Нем, говорит (апостол), вы обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым, быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли[113]. Стало быть, ради нас была Его смерть, и воскресение, и обрезание[114], а именно, Он умер, чтобы мы, умершие вместе с Ним, не стали более жить греху, поскольку Он умер для греха. Потому и сказано: Если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем[115]. Говорится же, что Он умер для греха не потому, что Он согрешал (ведь Он не сделал греха, и не было лести в устах Его[116]), но из-за моего греха. Итак, как мы умерли вместе с Ним, умершим, так и воскреснем вместе с Ним[117].
С другой стороны, поскольку Сын появился среди нас, хотя и будучи по природе Богом и Господом всех, Он и в этом не пренебрег нашим состоянием, но вместе с нами оказался под тем же самым законом, хотя как Бог Сам есть Законодатель; Он обрезывается на восьмой день вместе с иудеями, чтобы подтвердить родство с ними и чтобы они не отреклись от Него, ведь Христос ожидался от семени Давидова[118], причем Он показал явный признак этого родства. В самом деле, коль скоро даже тогда, когда Он был обрезан, они говорили: Сего не знаем, откуда Он[119], – то если бы Он не был обрезан по плоти, тогда их отречение возымело бы благовидный предлог. Однако после того как Он был обрезан, обрезание упразднено, поскольку для нас введено то, что обозначается им, то есть Крещение, поэтому мы более не обрезываемся[120].
А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа (Лк. 2,22)
После того как Он был обрезан, Он снова ожидает срока очищения; и когда эти дни исполнились (а исполнением дней была четыредесятница), тогда Он возводится в Иерусалим и пред очи Отца приводится как человек такой, как мы, Бог Слово, Который восседает вместе с Ним, но при этом через тень закона записывается в числе первенцев. Дело в том, что святым и посвященным Богу было и то первородное, которое до вочеловечения приносили Ему в жертву по закону[121].
Однако надо исследовать, во-первых, о ком написано: очищения их; во-вторых, – представить Его пред Господа, и в третьих, что означает: две горлицы и два птенца голубиных[122]. Ведь если мы станем думать, будто очищения их относится к Святой Богородице, или к блаженному Иосифу, или к Господу, то будем кощунствовать. Ведь ни Иосиф не познал Святую Деву, ни Она не была застигнута в беззакониях, как другие жены, чтобы это относилось к очищению их самих, но она зачала бессеменно и родила нетленно. А там, где нет схождения жены и мужа, нет сна и сласти, нет соития и смешения, какая нужда в очищении? Но это сказано и не о Господе, непорочном и превышающем всякую чистоту[123].
И чтобы принести в жертву (Лк. 2, 24)
Он, в свою очередь, внес подать сборщикам дидрахм[124], хотя и не будучи должен платить, поскольку Он – Сын по истине[125]; уплатил же Он, коль скоро был под законом[126]. Ведь Ему надлежало, поистине надлежало исполнить домостроительство, которое Он воспринял ради нас. И мы найдем, что даже в уплате дидрахмы Он изображается как Спаситель и Искупитель. А именно, дидрахма, с одной стороны, была разновидностью номисмы, имеющей царское изображение, а с другой стороны, по закону ее платили за двоих лиц. Итак, смотри, что в дидрахме снова изображается Христос. Ведь Он – номисма с небес, будучи образом Отца и начертанием ипостаси Его[127], принес Самого Себя во искупление двух народов: из иудеев и из язычников[128].
Цитированная литература
Abиneaи 1987 – Аbипеаи М. Les «Catenae in Lucam» de J. Reuss et de Cyrille d’Alexandrie // BZ 80. 1987. P. 29–47.
Payne Smith 1858 – S. Cyrilli Alexandriae archiepiscopi Commentarii in Lucae Evangelium quae supersunt syriace e manuscriptis apud Museum Britannicum / Ed. R. Payne Smith. Oxford, 1858.
Payne Smith 1859 – A Commentary upon the Gospel according to S. Luke, by S. Cyril, Patriarch of Alexandria now first translated into English from an ancient Syriac Version by R. Payne Smith. Vol. 1–2. Oxford, 1859.
Rahlfs 1935 – Septuaginta / Ed. A. Rahlfs. Vol. 1–2. Stuttgart, 1935.
Reuss 1984 – Reuss J. Lukas-Kommentare aus der griechischen Kommentare Kirche. Berlin, 1984 (Texte und Untersuchungen 130).
Rücker 1911 – Rücker A. Die Lukas-Homilien des hi. Cyrill von Alexandrien. Ein Beitrag zur Geschichte der Exegese. Breslau, 1911.
Sauget 1974 – Sauget J. M. Nouvelle homélie du «Commentaire sur l’Évangile de s. Luc» de Cyrille d’Alexandrie dans leur traduction syriaque / / Symposium syriacum 1972 célebré dans les jours 26–31 octobre 1972 à l’Institut Pontifical Oriental de Rome. Roma, 1974. p. 439–456 (OCA 197).
Sickenberger 1909 – Sickenberger J. Fragmente der Homilien des Cyrill von Alexandrien zum Lukasevangelium. Leipzig, 1909 (Texte und Untersuchungen 34, 1).
Tonneau 1953 – S. Cyrilli Alexandrini Commentarii in Lucam. (Pars 1) / Interpretatus est R. M. Tonneau. Louvain, 1953 (CSCO 140. Scriptores syri. T. 70).