1 |
Wie schön sind deine Schritte in den Schuhen, du Edelfräulein! Die Wölbungen deiner Hüften sind wie Halsgeschmeide, von Künstlerhand gemacht.
|
2 |
Dein Schoß ist ein rundes Becken, welchem der gemischte Wein nicht fehlen darf; dein Leib ein Weizenhaufen, mit Lilien eingefaßt;
|
3 |
deine beiden Brüste wie zwei Rehkälbchen, Gazellenzwillinge;
|
4 |
dein Hals wie der elfenbeinerne Turm, deine Augen wie die Teiche zu Hesbon am Tore Batrabbim, deine Nase wie der Libanonturm, der gen Damaskus schaut.
|
5 |
Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und dein Haupthaar dem königlichen Purpur, in Falten gebunden.
|
6 |
Wie schön bist du und wie lieblich, o Liebe, unter den Wonnen!
|
7 |
Dieser dein Wuchs ist der Palme gleich, und deine Brüste den Trauben.
|
8 |
Ich denke, ich will die Palme besteigen und ihre Zweige erfassen, so werden deine Brüste den Weintrauben gleichen und der Duft deiner Nase den Äpfeln
|
9 |
und dein Gaumen dem besten Wein, der meinem Geliebten glatt eingeht, über die Lippen Einschlafender gleitet.
|
10 |
Ich gehöre meinem Geliebten, und sein Verlangen steht nach mir!
|
11 |
Komm, mein Lieber, wir wollen aufs Feld hinausgehen, in den Dörfern übernachten,
|
12 |
früh nach den Weinbergen aufbrechen, nachsehen, ob der Weinstock ausgeschlagen, ob die Blütezeit begonnen habe, ob die Granaten blühen; dort will ich dir meine Liebe schenken!
|
13 |
Die Liebesäpfel verbreiten Duft, und über unsern Türen sind allerlei edle Früchte; neue und alte habe ich dir, mein Lieber, aufbewahrt!
|
14 |
恋なすは香りそのみごとな実が戸口に並んでいます。新しい実も、古い実も恋しい人よ、あなたのために取っておきました。
|